"Restons calmes" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Restons calmes)

Low quality sentence examples

Restons calmes, laissons retomber la poussière.
Let us calm down and let the dust settle.
Restons calmes pour ne pas le réveiller.
Let's be quiet so we don't wake him up.
Nous restons calmes et jouons notre propre style.
We just stay calm and play out our own style.
Restons calmes, nous n'avons rien à craindre.
We remain calm, there is nothing to worry.
Nous restons calmes et nous réglons le problème.
We Keep Calm and Work the Problem.
Mais pour le moment, restons calmes, humbles!
But for now keep calm and be humble!
Tout ira bien si nous restons calmes.
So we're gonna be all right if we keep our heads.
Mais nous restons calmes, nous n'attendons rien.
But we keep calm, we don't expect anything.
Si nous restons calmes, il n'arrivera rien.
If we all keep quiet, nothing will happen.
Les Restons Calmes(dans la dignité.
Leave the house(with dignity);
Mais même ainsi, nous restons calmes et pacifiques.
And yet, we remain calm and peaceful wile you don't.
Restons calmes et buvons frais les amis!
Stay hard and drink easy my friends!
Nous sommes terrorisés, mais nous restons calmes.
We were shocked, but we must keep the calm.
Je préfère"Restons calmes et buvons frais"!
I love"Keep Calm and Drink Water"!
Nous avons une meilleure chance de survie si nous restons calmes.
We'll have a better chance of surviving if we stay calm.
Nous restons calmes et nous ne répondons pas aux provocations.
You should remain calm and not respond to provocation.
Si d'autres manifestent de l'impatience, nous restons calmes.
When others become angry, we should remain calm.
Si nous ne sommes pas sûrs, restons calmes et attendons.
If we are not sure, let us be quiet and wait.
Budget 2015: Restons calmes et continuons de négocier.
Budget 2015: Stay calm and continue negotiating.
Nous restons calmes, et profitons des choses telles qu'elles sont.
We stay calm, and enjoy things as they are.