"David sandte" is not found on TREX in German-English direction
Try Searching In English-German
(
David sandte)
zur Zeit, wann die Könige ausziehen, da sandte David Joab und seine Knechte mit ihm
at the time when kings go forth, that David sent Joab, and his servants with him,zur Zeit, wann die Könige ausziehen, da sandte David Joab und seine Knechte mit ihm
at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him,Auch sandte David Boten zu Isboseth, dem Sohn Sauls,
And David sent men to Saul's son Ish-bosheth,die Könige[zum Kampf] ausziehen, da sandte David Joab und seine Knechte mit ihm
at the time when the king leaves the palace, David sent Joab and his servants with himUnd Abner sandte Boten zu David für sich und ließ ihm sagen: Wes ist das Land?
Abner therefore sent messengers to David for himself, saying: Whose is the land?Und Hiram, der König von Tyrus, sandte Boten zu David und Zedernholz und Zimmerleute und Mauerleute;
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and carpenters, and masons;die Könige ins Feld ausziehen, da sandte David Joab und seine Knechte mit ihm
at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with himDa sandte der König David hin und ließ ihn holen von Lo-Dabar aus dem Hause Machirs, des Sohnes Ammiels.
Then king David sent, and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel of Lodabar.Und da das Jahr um kam, zur Zeit, wann die Könige pflegen auszuziehen, sandte David Joab und seine Knechte mit ihm das ganze Israel,
And it came to pass at the return of the year, at the time when kings go forth to war, that David sent Joab and his servants with him, and all Israel,Und sandte Boten zu David und ließ ihm sagen: Ich habe gestritten wider Rabba
And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah;Und sandte Boten zu David und ließ ihm sagen: Ich habe gestritten wider Rabba
And Joab sent men to David, saying, I have made war against Rabbahzur Zeit, da die Könige ins Feld zu ziehen pflegen, sandte David Joab und seine Männer mit ihm
at the time when kings go forth to war, that David sent Joab and his servants with him,die Könige ins Feld zu ziehen pflegen, sandte David Joab und seine Männer mit ihm
the time when kings go out to battle, David sent Joab, and his servants with him,die Könige[zum Kampf] ausziehen, da sandte David Joab und seine Knechte mit ihm
at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with himeroberte die Königsstadt 27 und sandte Boten zu David und ließ ihm sagen.
27 And Joab sent messengers to David, saying.zur Zeit wenn die Könige pflegen auszuziehen, sandte David Joab und seine Knechte mit ihm
at the time when kings go out to war, David sent Joab and his servantsSaul ihm in die Wüste nachgekommen war, 4 sandte David Kundschafter aus und erfuhr mit Gewißheit, daß Saul gekommen war.
come after him into the wilderness, 26:4 David sent out spies, and learned that Saul was certainly come.sein Vater an mir Barmherzigkeit erwiesen hat. Da sandte David hin und ließ ihn durch seine Knechte trösten wegen seines Vaters.
Hanun son of Nahash, as his father did to me. So David sent his servants to console him for his father's death;Und David sandte Boten hin und ließ sie holen.
And David sent messengers, and took her;der HERR hat dem Nabal das Übel auf seinen Kopf vergolten. Und David sandte hin und ließ mit Abigail reden,
for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head, And David sent and communed with Abigail,
Deutsch
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文