"Gallisch" is not found on TREX in German-English direction
Try Searching In English-German (Gallisch)

Low quality sentence examples

Das Kloster befindet sich auf einem gallischen Heiligtum und späteren Fürstensitz.
The cloister is on a gallischen sanctuary and later sovereign seat.
Heben Sie diese Schätze der gallischen Post ebenfalls auf?
Do you have any of these Gaulish postal treasures yourself?
Ein wahres Highlight für die kleinen Pistenflitzer ist das gallische Skidorf.
A real highlight for young hotshots is the Gallic skiing village.
Dieser Topf ist nach mehreren gallischen, italienischen und britischen Originale hergestellt.
This pot is made after several Gallic, Italian and British originals.
Die keltische Göttin Rosmerta ist ihm im gallischen Raum als Kultgenossing beigestellt.
The Celtic goddess Rosmerta is it in the gallischen room as cult gene esker sang placed.
Zu Ehren des großen gallischen Anführers Vercingetorix bitten wir euch, unsere gallischen Mitspieler darum, eure Dörfer nach ihm zu benennen!
In honor of the great Gallic leader, Vercingetorix, we're asking you- our dear Gaul players- to name your villages after him!
Er wird als von gallisch heißblütigen Temperament geschildert, pflegt geistige Interessen und soll gar mit Puschkin befreundet gewesen sein.
He is described as having had a hot southern temper, as having had many interests and as having even been a friend of Pushkin.
Beim Beginn unserer Zeitrechnung haftete dieser Name insonderheit an linksrheinischen Stämmen, die man für ursprünglich gallisch oder wenigstens nachträglich verwelscht ansieht.
The name stuck at least originally, especially to the left Rhineland tribes at the beginning of our era but later changed to that of Gaul.
Eine gewisse Verwirrung löst anfänglich die quasi synonyme Verwendung der Bezeichnungen"germanisch" und"gallisch" aus, die aber nicht ohne antike Vorbilder ist.
Initially, the reader is irritated by the seemingly indiscriminate use of"Gaul(ish)" and"German(ic)", but this is not without ancient parallels.
Neulich, auf einer schmalen gallischen Landstraße.
Recently, on a narrow road in Gaul.
Tacitus erwähnt die crupellarii als gallische Kämpfer.
Tacitus mentioned the crupellarii as Gaulish fighters.
Für den gallischen Schulanfang bestens gerüstet.
Get ready for the Gaulish school year.
Diese Version des Gallischen Krieges ist in Latein geschrieben.
This version of the Gallic Wars is written in Latin.
Rund 50 v. Chr., erste Spuren gallischen Dorf.
Around 50 BC, first traces of Gallic town.
César beschreibt ihn als den Vater der gallischen Rasse.
Caesar described him as the father of the Gaulish race.
Der römische Helm ist nach den gallischen galea Typen hergestellt.
This Roman helmet is made after the Gallic galea types.
Wir kennen zwar einige hundert gallische Wörter, die gallische Grammatik ist dagegen weitgehend unerforscht.
While we know a few hundred words, we understand virtually nothing of Gallic grammar.
Julius Caesar segelt über die Adria das gallische Meer nach DALMATIEN.
Julius Caesar sails across the Adriatic the Sea of Gaul to DALMATIA.
Was denkt ihr über die neuen Frisuren im gallischen Stil?
What do you think of the new Gaul hairstyles?
Die gallischen Bekenntnis war eine französische Protestanten Erklärung des religiösen Glaubens.
The Gallic Confession was a French Protestant statement of religious belief.