"Kerubim" is not found on TREX in German-English direction
Try Searching In English-German (Kerubim)

Low quality sentence examples

In dieser Version 2.0 der Krosmaster Strategiespiel-Reihe trefft ihr wieder auf Joris, Kerubim, Lilotte, Bakara, Khan Karkass, Marline, Julith und Jahash.
Find Joris, Kerub, Lilotte, Khan Karkass, Marline, Julith and Jahash in this version 2.0 of the strategy board game from the Krosmaster range.
Kerubim“ bedeutet übersetzt„Großer, Gewaltiger.
Cherubim“ means translated„great one, mighty one.
Ki 6:28 Auch die Kerubim überzog er mit Gold.
Also he overlaid the cherubim with gold.
In der Gotteswohnung ließ er zwei Kerubim aus Olivenholz anfertigen.
And within the oracle he made two cherubims of olive tree.
Der Plural des hebräischen Wortes ist„Kerubim“, was“Großer, Gewaltiger“ bedeutet.
The plural of the Hebrew word is„cherubim“, which means“great one, mighty one.
Und du sollst zwei Kerubim machen aus getriebenem Golde an beiden Enden des Gnadenthrones,.
And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
Die Hand des himmlischen Vaters agiert immer aus der Abdeckung seiner Herrlichkeit, wofür die Flügel der Kerubim stehen.
The hand of the Heavenly Father always works from the covering of His glory- this is expressed in the wings of the cherubim.
nahm ihren Standort auf den Kerubim.
stood over the living creatures.
Ki 6:29 An allen Wänden des Tempel ringsum ließ er Schnitzwerk von Kerubim, Palmen und Blumengewinden anbringen,
Then he carved all the walls of the temple all around, both the inner and outer sanctuaries, with carved figures of cherubim, palm trees,
waren Kerubim und Palmen angebracht, so
on the doors of the nave, cherubim and palm trees like those carved on the walls;
Und ich sah, und siehe, an der Himmelsfeste über dem Haupt der Kerubim glänzte es wie ein Saphir, und über ihnen war etwas zu sehen wie ein Thron.
I looked, and I saw the likeness of a throne of lapis lazuli above the vault that was over the heads of the cherubim.
deren Bewegung können ebenfalls mit den zwei aus purem Gold bestehenden Kerubim auf der Deckplatte der Bundeslade und ihren nach oben ausgestreckten Flügeln,
their movement can also be equated with the two cherubim of pure gold on the cover of the Ark of the Covenant
Kerubim und">fülle deine Hände mit glühenden Kohlen aus dem Raum zwischen den Kerubim und streue sie über die Stadt hin!
living creatures,">fill your hands with coals of fire from between the living creatures, and scatter the coals over the city!
unter die Flügel der Kerubim. 5:8 Denn die Kerubim breiteten ihre Flügel über den Ort, wo die Lade stand,
even under the wings of the cherubims: 5:8 For the cherubims spread forth their wings over the place of the ark,
Eze 10:7 Und ein Kerub streckte aus dem Raum zwischen den Kerubim seine Hand nach dem Feuer aus,
Then the cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire which was between the cherubim,
der in Linnen gekleidet war:"Geh hinein in den Raum zwischen den Rädern unterhalb der Kerubim und fülle deine Hände mit glühenden Kohlen aus dem Raum zwischen den Kerubim
clothed in linen and said,"Enter between the whirling wheels under the cherubim and fill your hands with coals of fire from between the cherubim
Daraus resultiert, dass die Geheimnisse Gottes unter der abdeckenden Präsenz seiner Kerubim(Anm.: bedeutet„Glanzerscheinung,
As a result, the mysteries of God get revealed under the covering presence of His cherubim(note: means‘glance appearance,
Eze 10:8 Da wurde an den Kerubim etwas wie eine menschliche Hand unter ihren Flügeln sichtbar.
Something that looked like a human hand could be seen under the wings of the living creatures.
Eze 10:18 Die Herrlichkeit des Herrn verließ die Schwelle des Tempels und nahm ihren Standort auf den Kerubim.
Then the glory of the LORD departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim.
Als er dem Mann, der das leinene Gewand anhatte, befahl: Nimm von dem Feuer, das zwischen den Rädern und zwischen den Kerubim ist!
That when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels!