"Nagte" is not found on TREX in German-English direction
Try Searching In English-German (Nagte)

Low quality sentence examples

Der letzte Winter nagte aufgrund der Dauerfeuchte mit Korrosion an verschiedenen elektrischen Verbindungen im Gleisbereich.
Due to its continious dampness the last winter had gnawed at several electric connections in the tracks' environment with corrosion.
Corrne nagte die letzten Reste von dem Knochen und wandte sich dann an die Dorfbewohner.
Corrne finished gnawing on the bone then turned to them.
Es nagte an ihm, dass die ursprüngliche Arbeit der Schöpfung in der Vergangenheit stattgefunden hatte;
It nagged him that the original work of creation all lay in the past;
die an den Rändern der Gesellschaft auftrat, nagte an den Fundamenten der Feudalwirtschaft.
appearing at the margins of society, was gnawing at the foundations of feudal economy.
Der dritte Biber nagte zwei Mal mehr Bäume als der erste, aber 3 Mal weniger
The third beaver gnawed 2 times more trees than the first,
Als auch immerhin nagte es daran, und jemandes, wem er das Amt übergeben konnte,
And nevertheless it gnawed it, and somebody to whom it could give a position,
Die Kälte nagte an seiner Haut durch seinen dicken Dougi, der nass war vor Schweiß.
Cold was mercilessly biting his skin under the thick material of his kimono that was wet with sweat.
Er schlang beide Arme um die Harpyie, die an ihm nagte, und zog sie zu sich heran.
He wrapped both arms around the harpy gnawing at his flesh, and pinned it to him.
Angst nagte an seinem Herz, versengte seinen Geist
Fear was biting at his heart, devastating his mind
Sie heuchelten nicht, obwohl die Versuchung, mehr Jude als Christ zu sein, auch an ihren Herzen nagte.
They did not feign even though the temptation nagged at their hearts to pretend to be Jews and not Christians.
Aber dessenungeachtet nagte doch fortwährend der Zweifel an eurem Herzen, den ich durch offenstes Wiedererscheinen hätte tilgen sollen.
Nevertheless, your hearts were always plagued by doubts, which I was supposed to eradicate by my re-appearance.
es gab keine Weise, sie wiederherzustellen, Provokation nagte an unseren lebenswichtigen Organen, Organisationen fielen auseinander.
there was no way of restoring it, provocation gnawed away at our vitals, organisations fell apart.
Doch das war es nicht, was an Kytheon nagte, einem Dieb von dreizehn Jahren,
But that's not what gnawed at Kytheon, a thirteen-year-old thief,
Er spürte, wie das Gift an seinem Herzen nagte und jenes Bündel aus Leylinien und Magie
He felt the poison gnaw at his heart and fray the knot of leylines
der erste Biber nur an einem Baum nagte, dann am zweiten- 6
we get that the first beaver gnawed at just one tree,
Auch sie hatte Rhonas' letzte Worte gehört, und obwohl sie keineswegs wahr sein konnten, nagte Zweifel an ihrem Herzen, als flüchtige Gedankenfetzen am Rande ihres Gedächtnisses vorbeihuschten.
She too had heard Rhonas's final words, and though they could not possibly be true, doubt nibbled at the edges of her heart even as faint fragments of thoughts flitted just at the periphery of her memory.
Tage lang hart gearbeitet, indem sie Fruchtfleisch von einem halben Apfel nagte und daraus Kugeln mit einem Durchmesser von 1-1,5 mm machte.
a wasp has been working hard for 5 days, gnawing pulp from a half apple and turning it into balls with a diameter of 1-1.5 mm.
Beim Worldtronics-Festival 2011 trat er bereits mit seinen Meridian Brothers im HKW auf. Mit seiner Spaßband Los Pirañas nagte er auf der letztjährigen Wassermusik die Cumbia bis auf die Knochen ab.
He performed with his Meridian Brothers at the 2011 Worldtronics Festival, and at last year's Wassermusik, his fun-band Los Pirañas gnawed the cumbia down to the bone.
Der erste Biber nagte an einem Tag an Bäumen.
The first beaver gnawed some trees in a day.
Ohne ihn nagte das deutsche Volk immer noch am Hungertuche.
Without him the German nation would still be on the breadline.