"Verlaufen parallel" is not found on TREX in German-English direction
Try Searching In English-German (Verlaufen parallel)

Low quality sentence examples

Die Leiter­bahnen ver­laufen parallel und möglichst eng neben­einander, ohne sich jedoch zu berühren.
The conducting paths run in parallel and as close as possible without touching.
Diese Fahrradwege verlaufen parallel zum Strand, durch den Park und entlang der Straßen.
The new cycling lane runs parallel to the seaside, through its parks and along the streets.
Radwege verlaufen parallel zu den Strassen Die Fernradwege verlaufen meist parallel zu den Fernstrassen auf Nebenstrassen und Waldwegen.
Cycle paths run parallel to the road The national bicycle routes generally run parallel to the highways on roads and forest trails.
Diese beiden verschiedenen Handlungsweisen verlaufen parallel, denn eine bedingte Seele kann nicht die Erhaltung ihres Körpers aufgeben.
One must perform these two different functions along parallel lines, because a conditioned soul cannot give up the maintenance of his body.
Die äußeren Seiten des Dipols verlaufen parallel zum Boom und sind so entworfen, das sie genau gegenphasig sind ±180°.
The outer sides of the dipole run parallel to the boom and are designed to be exactly inversely phased±180°.
An der Küste verlaufen parallel vier Dünenreihen(die jüngste am nächsten zum Meer),
There are four dune rows parallel to the coast(the youngest nearest to the sea)
Etwa 20 km verlaufen parallel zu den Verkehrsstraßen in Bibione,
About 20 km of trails wind parallel to the roadway in Bibione,
Sie verlaufen parallel zu einer anderen Muskelgruppe, die als Rückenstreckmuskel bezeichnet werden;
They parallel another muscle group known as the erector spinae,
Die Seekabeltrasse im Küstenmeer und das Landkabel verlaufen parallel zur Trasse für das Projekt HelWin1.
The submarine cable route in the coastal sea and the land cable run parallel to the route for the HelWin1 project,
Die Teilstrecken verlaufen parallel zu den Wanderwegen Caminos de Ronda;
These routes, which run parallel to existing footpaths along the shore,
Die Erweiterungssteckplätze verlaufen parallel zum Board und halten das Mini-ITX-System damit auf einem niedrigen Profil. Gleichzeitig wird die Installation zusätzlicher Netzwerkkarten,
The expansion slots running parallel to the board keep the system low profile while allowing for the installation of additional network cards,
Die neuen Busspuren verlaufen parallel zur Küste entlang der wichtigsten Verkehrsverbindungen und werden den Tourismus in der Stadt fördern,
The new bus lanes will run along the coast- together with the major transport arteries- and will help promote
Diese Straße verläuft parallel zur Elizabetes.
This road runs parallel to Elizabetes.
Die Magnetisierung verläuft parallel zum Durchmesser.
The magnetic field runs parallel to the diameter.
Die Leutschenbachstrasse verläuft parallel zur Thurgauerstrasse.
Leutschenbachstrasse is a branch of Hagenholzstrasse parallel to Thurgauerstrasse.
Die südliche Platzgrenze verläuft parallel zur Eisenbahn.
The southern boundary of the field runs parallel to the railway.
Die Graspiste verlief parallel zum heutigen Von-Sandt-Ufer.
The grass runway ran parallel to today's Von-Sandt-Ufer.
Das Schülerstudium verläuft parallel zu dem Schulbesuch.
The pupil programme runs in parallel to normal school commitments.
Die theoretische Ausbildung verläuft parallel zur praktischen Ausbildung.
Theoretical and practical training runs in parallel.
Ein großer Teil der Strecke verläuft parallel zur Küste.
A big part of the route runs parallel to the shoreline.