"Uttermost" is not found on TREX in Italian-English direction
Try Searching In English-Italian
(
Uttermost)
La lingua che Firdowsi ha usato è pulito ed esente uttermost da tutto il vulgarism, sarcasm
The language that Firdowsi has used is uttermost clean and free of any vulgarism,Ha trasportato il suo kinsfolk alle parti uttermost della terra;
It has carried his kinsfolk to the uttermost parts of the earth;Sono il serpent l'Sa-en-AT, l'abitante nelle parti uttermost della terra.
I am the serpent Sa-en-ta, the dweller in the uttermost parts of the earth.Ambientali, anche alle parti uttermost del quadrato, i rami hanno spand una tenda dei fogli verdi freschi.
Overhead, even to the uttermost parts of the square, the branches spread a curtain of fresh green leaves.Avanzare il thou, venire avanti la strada di cielo e considerare coloro che abita nei limiti uttermost dell'orizzonte.
Advance thou, come along the road of heaven, and look upon those who dwell in the uttermost limits of the horizon.Sono il creatore della nerezza, che maketh la sua sede nei limiti uttermost del cielo,[che] amore di I.
I am the Creator of the Darkness, who maketh his seat in the uttermost limits of the heavens,[which] I love.La presa della cura di lei è dell'importanza uttermost mentre più meglio il vostro corpo effettua migliore la vostra vita sarà.
Taking care of yourself is of the uttermost importance as the better your body performs the better your life will be.Estraggo l'aria dalla presenza del Luce-dio, dai limiti uttermost di cielo, dai limiti uttermost di terra, dai limiti uttermost del pignone dell'uccello di Nebeh.
I draw air from the presence of the Light-god, from the uttermost limits of heaven, from the uttermost limits of earth, from the uttermost limits of the pinion of Nebeh bird.Thou più makest le due terre da fiorire con Verità-parlare, in presenza di lui che è il signore al limite di Uttermost.
Thou makest the Two Lands to flourish through Truth-speaking, in the presence of him who is the Lord to the Uttermost Limit.Lasciare l'ordine per la sua protezione essere il primo ordine di Osiris, il signore al limite di Uttermost, che keepeth il suo corpo nascosto.
Let the order for his protection be the first command of Osiris, the Lord to the Uttermost Limit, who keepeth his body hidden.Ieri è Osiris ed oggi è Ra, quando distrugg i nemici di Neb-neb-er-tcher-tcher(il signore al limite uttermost) e quando stabilirà come il principe e righello il suo figlio Horus.
Yesterday is Osiris, and To-day is Ra, when he shall destroy the enemies of Neb-er-tcher(the lord to the uttermost limit), and when he shall establish as prince and ruler his son Horus.Oggi, come nei giorni dei priests, Delfi è in tocco con le parti uttermost della terra per mezzo del telegrafo, i legare incongruous di cui accompagnano il climber tutta la direzione da Itea, di modo che particolari o.
Today, as in the days of the priests, Delphi is in touch with the uttermost parts of the earth by means of the telegraph, the incongruous wires of which accompany the climber all the way from Itea, so that details o.Oggi, come nei giorni dei priests, Delfi è in tocco con le parti uttermost della terra per mezzo del telegrafo, i legare incongruous di cui accompagnano il climber tutta la direzione da Itea, di modo che i particolari dell'arrivo, della partenza, o del soggiorno possono essere organizzati abbastanza prontamente da afar.
Today, as in the days of the priests, Delphi is in touch with the uttermost parts of the earth by means of the telegraph, the incongruous wires of which accompany the climber all the way from Itea, so that details of arrival, departure, or stay may be arranged readily enough from afar.Dirà ai Leone-dii gemellare per me, il capo della Camera della parte superiore del Nemes, l'abitante nella sua spelonca: Ottenere il thee di nuovo alle altezze di cielo, per behold, poiché l'arte del thou un Spirito-corpo con le creazioni di Horus, la parte superiore del Nemes non sarà al thee:[ma] lo shalt del thou ha discorso anche ai limiti uttermost del cielo.
He shall say to the twin Lion-gods for me, the Chief of the House of the Nemes Crown, the Dweller in his cavern: Get thee back to the heights of heaven, for behold, inasmuch as thou art a Spirit-body with the creations of Horus, the Nemes Crown shall not be to thee:[but] thou shalt have speech even to the uttermost limits of the heavens.
Italiano
Deutsch
Español
Français
Hrvatski
Slovenski
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文