お客様の同意 in English translation

consent of the customer
お客様の同意
お客さまの同意
場合であって、お客様本人の同意
your consent
あなた の 同意 を
ご 本人 の 同意 を
お客様 の 同意 に
あなた の 承諾 を
agreement of the customer
お客様 の 同意

Examples of using お客様の同意 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
当社へのお問い合わせに際して収集する個人情報を、お客様の同意なく当社の営業活動目的以外に利用することはありません。
The personal information collected on the occasion of a question to UserLocal isn't used for anything but UserLocal's business operation purpose without customer's agreement.
取得したお客様の個人情報について、お客様の同意なく開示することはございません。
Customer's personal information obtained by the Company shall not be disclosed without consent of the customer.
HPは、上記情報をお客様の同意なく市場で使用しないことに同意します。
HP agrees not to use this information to market to you without your consent.
また、お預かりした個人情報は、お客様の同意または正当な理由がある場合を除き、第三者に開示や提供をしません。
We do not disclose or provide personal information to any third party without the consent from the customers or an adequate reason.
また、個人情報をお客様の同意なく利用目的以外に利用することはありません。
Personal information will not be used for any purposes other than what the customer has consented to.
ファックス番などを当社Webサイト上に提供された場合、お客様の同意なしに第三者に開示することはありません。
On this website, we will never disclose this information to a third party without the customer's consent.
お客様の事前の明示的な同意を受けて実施される電子メールおよび/または電話による製品調査または顧客調査(法的根拠:お客様の同意)。
Product or customer surveys performed via email and/or telephone subject to your prior express consent(Legal basis: Consent).
人の生命、身体又は財産の保護のために必要であって、お客様の同意を得ることが困難である場合。
When it is necessary for human life and for protection of physical body or property but it is difficult to get the consent.
人の生命、身体又は財産の保護のために必要であって、お客様の同意を得ることが困難な場合。
If that person's life, be necessary for the protection of the health or property, to obtain the consent of customers is difficult.
お客様の同意を条件に電子メールまたはSMS/MMSニュースレターを送信すること(法的根拠:お客様の同意)。
Sending an email or SMS/MMS newsletter subject to the recipient's consent(Legal basis: Consent).
ご提供頂きました個人情報は、適切かつ慎重に管理し、お客様の同意なく無断で利用することはありません。
The personal information provided to us is appropriately and carefully managed, and will not be used in any way without the customer's consent.
公衆衛生の向上のために特に必要がある場合であって、お客様の同意を得ることが困難である場合。
If there is a particular need to improve public health, and difficult to obtain the consent.
人の生命、身体又は財産の保護のために必要がある場合であって、お客様の同意を得ることが困難であるとき。
Cases in which such information is essential to the protection of human life and property, and obtaining the consent of the user concerned is difficult.
この個人情報保護方針をもちまして、個人情報の取扱及び収集に関してのお客様の同意とさせていただきます。
By reading this personal information protection policy, you have agreed to allow us handle and collect your personal information.
人の生命、身体又は財産などの保護のために必要であり、それにともなうお客様の同意を得ることが困難な場合。
In the event it is necessary to protect the life, health or property of an individual and obtaining the consent of the client is difficult.
お客様の同意取り消しは、取り消しに先立って当社が行った処理の合法性や、合意に基づかない合法的な処理によるお客様の個人情報の処理については効力を及ぼしません。
Withdrawing your consent will not affect the lawfulness of any processing we conducted prior to your withdrawal, nor will it affect processing of your personal information conducted in reliance on lawful processing grounds other than consent..
I)個人情報の取り扱いが公衆衛生の向上または児童の健全な育成を推進するために特に必要であり、且つ(ii)お客様の同意を得ることが困難な場合。
Cases in which(i) the handling of personal information is specially necessary for improving public health or promoting the sound growth of children and(ii) it is difficult to obtain the consent of the customer.
お客様の同意得る-コミュニケーションプリファレンス当社の製品、サービス、およびソリューションに関する多くの情報は、お客様は個人情報を提供しなくても入手することができます。
Obtaining Your Consent- Communication Preferences You may gain a lot of information about our products, services, and solutions without having to provide any personal data.
お客様ご自身や第三者の生命・身体・財産の保護のため必要があり、緊急時等お客様の同意を得ることが困難である場合。
There is a need for the protection of life, limb or property of your own or a third party, if it is difficult to obtain the consent of the customer such as in emergencies.
利用目的を変更する必要が生じた場合には、法令により許される場合を除き、その利用について、お客様の同意を得るものとします。
In case of we need to change the utilization purpose, we will get the agreement of the customer except as permitted by law.
Results: 177, Time: 0.0672

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English