"それらをテストし" is not found on TREX in Japanese-English direction
Try Searching In English-Japanese
(
それらをテストし)
And I tested them.それらをテストし、私にフィードバックを与えて下さい。
Test them, and give me a feedback.商品、それらをテストし、そして私にフィードバックを与えなさい。
Goods, test them, and give me a feedback.商品は、それらをテストし、私にフィードバックを与えます。
Goods, test them and give me feedback.商品は、それらをテストし、私達にフィードバックを与えます。
Goods, please test them, and give us a feedback.商品を受け取ったら、それらをテストし、フィードバックをお寄せください。
When you got the goods, test them, and give me a feedback.商品を得たときに、それらをテストし、私を与えて下さい。
When you got the goods, test them, and give me.商品を得るとき、それらをテストし、私にフィードバックを与えて下さい。
When you get the goods, test them, and give me a feedback.とき商品を持って、それらをテストし、私にフィードバックを与えます。
When you got the goods, test them, and give me a feedback.商品を得たときに、それらをテストし、私にフィードバックを与えて下さい。
When you got the goods, test them, and give me a feedback.Thegoodsを得たときに、それらをテストし、私にフィードバックを与えて下さい。
When you got thegoods, test them, and give me a feedback.あなたは、商品を持って、それらをテストし、私にfeedback.Ifを与える。
When you got the goods, test them, and give me a feedback. If you.あなたが商品を手に入れたとき、それらをテストし、そして私にフィードバックをください。
When you got the goods, test them, and give me a feedback.お客様の製品の本当の伝える唯一の方法はそれらをテストし、高品質のソースから購入。
The only way to tell if your products are real is by testing them and purchasing from a high quality source.あなたが商品を手に入れたら、それらをテストし、私にフィードバックを与えてください。
When you got the goods, test them, and give me a feedback.会社全体は、アイデアをスケッチし、それらをテストし、非剛性媒体を介して一緒に働かせることによって、もう少し順応性になります;
The whole company gets a little more malleable by sketching ideas, testing them and working them out together through a non-rigid medium;サンプルは非常に素晴らしく見ます、私達はそれらをテストし、良質であると、私達の必要性、感謝を満たしてもいいです考えます!
Samples look very nice, we have tested them and we think that they're good quality, can meet our needs, thanks!確かに手動でリソースをVMに割り振り、サーバー上にそのためのスペースを作り、それらをテストし、必要に応じてパッチをインストールするということも可能です。
Sure, you can manually allocate resources into VMs, make space for them on servers, test them, and install patches as needed.まず第一にパイロットCB「カモフは「世界記録およびKa-22で異常なしではなかったの設定、速度、飛行重みに超臨界渋滞でそれらをテストし、災害が最小離陸重量とクルーズモード中に発生しました。
At firstPilots CB"Kamov" tested them with supercritical congestion on speed and flight weights, setting world records and no abnormalities in the Ka-22 was not, and the disaster occurred during cruise modes with minimum takeoff weight.通常のドライバーよりも多くなり、あなたの車,と極端な条件それらをテストし、最大寿命を確保します。
in extreme conditions to test them and ensure maximum longevity.
日本語
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt