"それらをテストし" is not found on TREX in Japanese-English direction
Try Searching In English-Japanese (それらをテストし)

Low quality sentence examples

そしてそれらをテストし
And I tested them.
それらをテストし、私にフィードバックを与えて下さい。
Test them, and give me a feedback.
商品、それらをテストし、そして私にフィードバックを与えなさい。
Goods, test them, and give me a feedback.
商品は、それらをテストし、私にフィードバックを与えます。
Goods, test them and give me feedback.
商品は、それらをテストし、私達にフィードバックを与えます。
Goods, please test them, and give us a feedback.
商品を受け取ったら、それらをテストし、フィードバックをお寄せください。
When you got the goods, test them, and give me a feedback.
商品を得たときに、それらをテストし、私を与えて下さい。
When you got the goods, test them, and give me.
商品を得るとき、それらをテストし、私にフィードバックを与えて下さい。
When you get the goods, test them, and give me a feedback.
とき商品を持って、それらをテストし、私にフィードバックを与えます。
When you got the goods, test them, and give me a feedback.
商品を得たときに、それらをテストし、私にフィードバックを与えて下さい。
When you got the goods, test them, and give me a feedback.
Thegoodsを得たときに、それらをテストし、私にフィードバックを与えて下さい。
When you got thegoods, test them, and give me a feedback.
あなたは、商品を持って、それらをテストし、私にfeedback.Ifを与える。
When you got the goods, test them, and give me a feedback. If you.
あなたが商品を手に入れたとき、それらをテストし、そして私にフィードバックをください。
When you got the goods, test them, and give me a feedback.
お客様の製品の本当の伝える唯一の方法はそれらをテストし、高品質のソースから購入。
The only way to tell if your products are real is by testing them and purchasing from a high quality source.
あなたが商品を手に入れたら、それらをテストし、私にフィードバックを与えてください。
When you got the goods, test them, and give me a feedback.
会社全体は、アイデアをスケッチし、それらをテストし、非剛性媒体を介して一緒に働かせることによって、もう少し順応性になります;
The whole company gets a little more malleable by sketching ideas, testing them and working them out together through a non-rigid medium;
サンプルは非常に素晴らしく見ます、私達はそれらをテストし、良質であると、私達の必要性、感謝を満たしてもいいです考えます!
Samples look very nice, we have tested them and we think that they're good quality, can meet our needs, thanks!
確かに手動でリソースをVMに割り振り、サーバー上にそのためのスペースを作り、それらをテストし、必要に応じてパッチをインストールするということも可能です。
Sure, you can manually allocate resources into VMs, make space for them on servers, test them, and install patches as needed.
まず第一にパイロットCB「カモフは「世界記録およびKa-22で異常なしではなかったの設定、速度、飛行重みに超臨界渋滞でそれらをテストし、災害が最小離陸重量とクルーズモード中に発生しました。
At firstPilots CB"Kamov" tested them with supercritical congestion on speed and flight weights, setting world records and no abnormalities in the Ka-22 was not, and the disaster occurred during cruise modes with minimum takeoff weight.
通常のドライバーよりも多くなり、あなたの車,と極端な条件それらをテストし、最大寿命を確保します。
in extreme conditions to test them and ensure maximum longevity.