"別段の合意が" is not found on TREX in Japanese-English direction
Try Searching In English-Japanese (別段の合意が)

Low quality sentence examples

私たちは、法律上必要なまたは裁判所/注文裁判所によって授権された使用とあなたによって別段の合意がない限り、それは、提供されるか、または直接関係の二次目的れた目的、またはQUE機密情報の使用または開示のためのあなたの機密情報を開示します(例えば生命、健康や安全に対する重大な脅威の防止)。
We will only use and disclose your sensitive information for the purpose for which it was provided or a directly related secondary purpose, unless agreed otherwise by you, or the use or disclosure of that sensitive information is required or authorised by law a court/tribunal order(eg preventing a serious threat to life, health or safety.
各ライセンス期間が終了すると、ライセンサまたはその認定代理人が、お客様より、次のライセンス期間付与されるサブスクリプションライセンスを更新しない旨を、現在のライセンス期間が終了する少なくとも60日前までに、書面にて通知されない限り、すべてのサブスクリプションライセンスは、新たな12か月のライセンス期間で自動的に更新され(書面による別段の合意がない限り)、ライセンサは、その時点でのサブスクリプションベースの定額で、お客様に請求します。
Upon expiration of each License Term, all Subscription Licenses shall automatically renew for an additional 12-month License Term(unless otherwise agreed in writing) and Licensor will invoice Licensee at the then-current subscription-based list price for such additional License Term unless Licensor or its authorized representatives are notified by Licensee in writing at least sixty(60) days prior to the expiration of the current License Term that Licensee will not renew the Subscription Licenses granted hereunder for another License Term.
全ての審理手続は、当事者が別段の合意をしない限り、非公開で行われる。
Any hearing held shall be conducted in private unless all parties agree otherwise.
しかしながら,当事者が別段の合意や協定によってそれらに選ぶことにより、迅速な手続き規定を適用することができます。
However, the parties may agree otherwise and apply the expedited procedure provisions by opting into them by agreement.
私たちの組織との契約で別段の合意がない限り。
Unless agreed upon otherwise in a contract with our organization.
当事者間で別段の合意がない限り、商品は買い手に届けられます。
The goods shall be delivered to the buyer unless otherwise agreed between the parties.
別段の合意がない限り、すべてのコンサルティングサービスは、リモートベースで提供されます。
All Consulting Services are performed remotely, unless you and we otherwise agree.
別段の合意がない限り、価格には梱包、貨物、郵便料金または保険は含まれません。
(3) Unless otherwise agreed in individual cases, the prices without packaging, freight, postage and insurance are valid.
書面で別段の合意がない限り、お客様の個人情報の写しは登録された住所に送信されます。
The copy of your personal data will be sent to your registered address unless otherwise agreed in writing.
GENETRADEと顧客の間で書面による別段の合意がなければ、外貨は電信送金によって引き渡し可能とします。
Unless otherwise agreed by GENETRADE and Customer in writing, the Foreign Currency shall be deliverable by wire transfer.
当社の顧客またはパートナーと別段の合意がない限り、各セッションの終了時に必ずアカウントからログアウトしてください。
Unless agreed otherwise with the Syncron's customer or partner, you should always ensure that at the end of each session you log out from your account.
どちらの場合も、別段の合意がない限り、すべての保証請求は、リスクの移転後12か月で失効します。
In both cases, unless otherwise agreed, all warranty claims expire twelve months after the transfer of risk.
どちらの場合も、別段の合意がない限り、すべての保証請求は、リスクの移転後12か月で失効します。
In both cases, all claims for defects shall lapse 12 months after transfer of risk, unless agreed otherwise.
書面で別段の合意がない限り、実際の引渡し日は、物品が運送人に手渡しされた日と考えられます。
Unless agreed otherwise in writing, the actual delivery date is considered to be the day the goods were handed over to the carrier.
書面による別段の合意がない限り、この担保は船主のその他すべての加入条件、並びに以下の諸条件に従うものとする。
Unless otherwise agreed in writing, such cover shall be subject to all other terms and conditions of an Owner's entry in the Association and shall be provided upon and subject to the following terms and conditions.
同様に、別段の合意がない限り、デジタルコンテンツまたはサービスは、契約締結時に最新のバージョンで提供する義務がある。
Unless the parties have agreed otherwise, digital content or a digital service shall be supplied in the most recent version available at the time of the conclusion of the contract.
G.別段の合意がない限り、調査が完了したときは、科学的調査のための施設又は機材を撤去すること。
Unless otherwise agreed, remove the scientific research installations or equipment once the research is completed.
基本的には、別段の合意がない限り、請求書は現金、銀行振込、または小切手での請求日に即座に支払われます。
Basically, unless otherwise agreed, our invoices are payable immediately on the day of invoicing in cash, bank transfer or clearing check.
更新時に、お客様と当社の間で別段の合意がない限り、製品・サービスカタログの現行の製品利用上限が適用されます。
On renewal, the current product usage limits in our Product and Services Catalog will apply to your subscription, unless you and we otherwise agree.
別段の合意がない限り、買い手は、輸出国の当局によって義務付けられた検査を含む任意の出荷前検査の費用を支払う必要があります。
The buyer must pay, unless otherwise agreed, the costs of any pre-shipment inspection, including inspection mandated by the authorities of the country of export.