"研究を率いた" is not found on TREX in Japanese-English direction
Try Searching In English-Japanese (研究を率いた)

Low quality sentence examples

研究を率いたオーストラリア。
A research conducted in Australia.
研究を率いた英ノッティンガム大学(UniversityofNottingham)のクリストファー。
The study's leader, Christopher Conselice of the University of Nottingham in the U. K.
研究を率いたアリソン・ポロック(AllysonPollock)は、ミソプロストールがPPHの防止に効くことを示すエビデンスは不十分であると述べました。
Allyson Pollock, who led the study, stated that there is insufficient evidence to suggest that misoprostol works in preventing PPH.
研究を率いたエリザベス・カーディス教授は、「リスクを過小視すれば、深刻な被害をもたらすかもしれない」と言う。
Professor Elisabeth Cardis, who led the study, said:"To underestimate the risk would be a complete disaster..
鉄-硫黄クラスターは繊細で、細胞内の損傷を受けやすい」と新しい研究を率いたポスドクのDanielCrooks博士は語った。
Iron-sulfur clusters are delicate and susceptible to damage within the cell," said Daniel Crooks, the postdoctoral fellow who led the new study.
研究を率いたメルボルン大学(オーストラリア)のJoshKnight氏は、「北半球の冬にみられる“ホリデー効果”は、夏期の南半球でも認められる。
Lead researcher Josh Knight, of University of Melbourne, said,“The Christmas effect that has been seen in the northern hemisphere winter is able to be seen during the summer also.
研究を率いたメルボルン大学(オーストラリア)のJoshKnight氏は、「北半球の冬にみられる“ホリデー効果”は、夏期の南半球でも認められる。
University of Melbourne Prof. Josh Knight, who led the study, said,“The Christmas effect that has been seen in the northern hemisphere winter is able to be seen during the summer also.
海洋の酸性化は生態学的崩壊を促進する可能性があることを示しています」と研究を率いたマイケル・ヘネハンは語った保護者。
We show ocean acidification can precipitate ecological collapse," Michael Henehan, who led the study, told The Guardian.
研究を率いたDavidWhite氏によれば、私たちは自分の写真を選ぶとき、外見的な魅力を重視する傾向があるためだということです。
David White, the study's lead author, suggests this is because we tend to favor images of ourselves that emphasize physical attractiveness.
赤ちゃんは、生まれて最初の数週間にどのくらい泣くかだけでもすでに大きく異なっている」と、この研究を率いたウォーリック大学のディーター・ウォーカー氏は述べた。
Babies are already very different in how much they cry in the first weeks of life,” said Dieter Wolker, who led the study at Warwick University.
赤ちゃんは、生まれて最初の数週間にどのくらい泣くかだけでもすでに大きく異なっている」と、この研究を率いたウォーリック大学のディーター・ウォーカー氏は述べた。
Babies are already very different in how much they cry in the first weeks of life,” lead study author Dieter Wolke told Reuters.
意見の不一致を健全な方法で解決できるかどうかを見るのが狙い」と,この研究を率いたオードカーク(BarbaraOudekerk,現在は米司法省統計局に所属)は説明する。
We wanted to see whether they could navigate a disagreement in a healthy way," says study leader Barbara Oudekerk, now at the U.S. Department of Justice's bureau of statistics.
研究を率いたUCLAのポール・バーバー(PaulBarber)教授によると、「すし店で購入した魚の約半分は、自分たちが思っているものとは違った」という。
A UCLA professor who led the study, Paul Barber said,“Half of what we're buying isn't what we think it is.
我々は健康的に歳を重ねることと中程度のアルツハイマー病に関する今後の研究にこれらの発見を発展させていきたい」とケンブリッジ大学でこの研究を率いたGeorgeSavulich氏は語った。
We hope to extend these findings in future studies of healthy ageing and mild Alzheimer's disease," said George Savulich, who led the study at Cambridge University.
研究を率いた京都大学の薬剤疫学分野臨床研究管理学教授の川上浩司氏は、「受動喫煙は未だ解決されていない重大な公衆衛生問題の1つだ」と述べている。
Lead researcher Dr. Koji Kawakami, chairman of pharmacoepidemiology and clinical research management at Kyoto University, said,“Secondhand smoke is one of the major public health problems still unsolved..
クイーンズランド大学(UQ)のPhD候補者、アンソニー・ロミリオ(AnthonyRomilio)はクイーンズランド州中西部のラーク採石場保護公園(LarkQuarryConservationPark)にある何千もの小型恐竜の行跡についての研究を率いた
The University of Queensland's(UQ) PhD candidate Anthony Romilio led the study of thousands of small dinosaur tracks at Lark Quarry Conservation Park, central-western Queensland.
研究を率いたサイモン・ムーア(SimonMoore)氏は、「子どもに定期的にあめやチョコレートを与えると、その子どもは、欲しい物をどうやって待つかを学ばなくなってしまうのではないか。
Lead researcher Dr Simon Moore said:"Our favoured explanation is that giving children sweets and chocolate regularly may stop them learning how to wait to obtain something they want.
しかし、研究を率いたアランクーパー教授(オーストラリア古代DNA研究センター)によれば、これら最初の人々はその後、西岸と東岸を急速に移動して、約2,000年後にオーストラリア南部で出会うことになった。
But lead researcher Professor Alan Cooper of the Australian Centre for Ancient DNA said the study shows the first people then"rocketed" around the west and east coasts, meeting somewhere in southern Australia around 2,000 years later.
研究を率いたマクマスター大のダリル・レオン(DarrylLeong)助教(内科)は「握力の強さは、個人の死亡リスクや心疾患発症リスクを判定するための簡単で安価な検査になるかもしれない」と語る。
The lead author of the study, Dr Darryl Leong, said that“grip strength could be an easy and inexpensive test to assess an individual's risk of death and cardiovascular disease..
IPOが依然として否定的な段階にあるとしても、われわれの調査によると、地球温暖化が1.5の2031°Cガードレールを突破する可能性が依然として高いことがわかります」ベンヘンリー、メルボルン大学の研究を率いた
Even if the IPO remains in negative phase, our research shows we will still likely see global temperatures break through the 1.5°C guardrail by 2031,” says Ben Henley, of the University of Melbourne, who led the study.