"適用法で許容される" is not found on TREX in Japanese-English direction
Try Searching In English-Japanese
(
適用法で許容される)
適用法で許容される範囲内で、メンバーはPokktから電子メールメッセージを受信することがあります。
To the extent permissible under the applicable law, Members may occasionally receive e-mail messages from Pokkt.通常、弊社は上記の目的のために適用法で許容される範囲内でユーザーの情報を使用します。
In general, we will use your information for any purpose allowed under applicable laws or in support of the above purposes.これらの条件における保証およびその他の免責条項に加えて、適用法で許容される最大限の範囲で、いかなる場合も。
To the maximum extent permitted by applicable law, in addition to the warranty and other disclaimers in these terms, in no event will.適用法で許容される範囲で、これらの管理者規約は、当事者間で合意されたすべての規約を述べます。
To the extent permitted by applicable law, these Controller Terms state all terms agreed between the parties.そのような責任の否認を認めていない管轄区域では、CCCの責任は適用法で許容される最大限度に限定されます。
In any jurisdiction that does not permit such a disclaimer of liability, NPC's liability shall be limited to the greatest extent allowed by applicable law.適用法で許容される最大限の範囲で、BHVRはユーザーコンテンツ、またはかかるコンテンツの削除の失敗または遅延について一切の責任または法的義務を負いません。
To the maximum extent permitted by applicable law, BHVR does not assume any responsibility or liability for User Content, or for any failure to or delay in removing such Content.適用法で許容される範囲内で、当社はこれらの諸条件、当社のウェブサイトおよび当社のウェブサイトの使用法の主題に関するすべての表明および保証を除外します。
To the maximum extent permitted by applicable law, we exclude all representations and warranties relating to the subject matter of these terms and conditions, our website and the use of our website.適用法で許容される最大限の範囲で、本契約は、抵触法の原則に拘わらず、ニューヨーク州の法律に準拠し、ニューヨーク州の法律に従って解釈されます。
To the fullest extent permitted by Applicable Law, the Agreement will be governed by, and construed in accordance with, the laws of the State of New York, without regard to its conflict of law provisions.適用法で許容される最大限の範囲で、明示的または暗黙的を問わず、または以前の商慣習から生じたものであれ、製品および販売チャネルに関連する他のすべての契約条件および保証を否認し、除外します。
To the fullest extent permitted by applicable law, we disclaim and exclude all other terms, conditions, and warranties relating to the Products and Sale Channels, whether explicit or implicit, or arising out of any prior commercial practice.適用法で許容される限度において、当社は、PMI関連会社やお客様に製品やサービスを提供する第三者(アドバイザー、小売業者、情報サービス提供業者及び本人確認サービス提供業者)との間でお客様情報を共有することがあります。
To the extent permitted by applicable law, we may share information about you with third parties who provide PMI affiliates or you with products or services(such as advisers, retailers, information services providers and identity verification providers.適用法で許容される限度において、当社は、PMI関連会社や貴殿に製品やサービスを提供する第三者(リクルート・エージェンシー、バックグラウンド・スクリーニングプロバイダー、オンライン評価プロバイダー、情報サービスプロバイダー及び身元確認サービスプロバイダー)との間で貴殿情報を共有することがあります。
To the extent permitted by applicable law, we may share information about you with third parties who provide PMI affiliates or you with products or services(such as recruitment agencies, background screening providers, online assessment providers, information services providers and identity verification providers.レジストラ」は、2年間または適用法で許容される最長期間のうち短い方の期間にわたり、かかる報告に関する記録を保持するとともに、かかる期間内に合理的な通知があった場合には、かかる報告に関する記録をICANNへ提供するものとします。
Registrar shall maintain the records related to such reports for the shorter of two(2) years or the longest period permitted by applicable law, and during such period, shall provide such records to ICANN upon reasonable notice.適用法で許容される限度において、当社は、PMI関連会社やお客様に製品やサービスを提供する第三者(アドバイザー、決済業務代行者、配送業者、情報サービス提供業者及び年齢確認サービス提供業者)との間でお客様情報を共有することがあります。
To the extent permitted by applicable law, we may share information about you with third parties who provide PMI affiliates or you with products or services(such as advisers, payment service providers, delivery providers, information services providers and age verification providers.適用法で許容される限度において、当社は、PMI関連会社やお客様に製品やサービスを提供する第三者(アドバイザー、決済業務代行者、配送業者、小売業者、製品説明担当者、情報サービス提供業者及び年齢確認サービス提供業者)との間でお客様情報を共有することがあります。
To the extent permitted by applicable law, we may share information about you with third parties who provide PMI affiliates or you with products or services(such as advisers, payment service providers, delivery providers, retailers, product coaches, information services providers and age verification providers.このためにデータ自動収集ツールが使用されるほか、第三者ウェブサイト上で弊社のコンテンツをユーザーに届けるために、弊社はマーケティングサービスプロバイダーやデジタルマーケティングネットワークとユーザーの情報を共有します(これらコミュニケーションやマーケティングの取り組みを管理する方法については、下記の「ユーザーの権利および選択肢」を参照してください)。通常、弊社は上記の目的のために適用法で許容される範囲内でユーザーの情報を使用します。
This involves the use of Automatic Data Collection Tools and sharing some of your information with marketing service providers and digital marketing networks in order to present content to you on our behalf other third party websites(for information about how to manage these communications and marketing efforts, please see Your Rights and Choices below); In general, we will use your information for any purpose allowed under applicable laws or in support of the above purposes.
日本語
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt