"Steveballmerは" is not found on TREX in Japanese-English direction
Try Searching In English-Japanese
(
Steveballmerは)
SteveBallmerはLAClippersのiPadsをWindowsデバイスに置き換えたいと思っている。
Steve Ballmer wants to dump iPads for Windows devices for his new LA Clippers team.かつて、MicrosoftのSteveBallmerはLinuxのことを「癌」と呼んだ。
Former Microsoft CEO Steve Ballmer called Linux a“cancer” in 2001.かつて、MicrosoftのSteveBallmerはLinuxのことを「癌」と呼んだ。
Back in 2001 Microsoft CEO Steve Ballmer called linux a"cancer.かつて、MicrosoftのSteveBallmerはLinuxのことを「癌」と呼んだ。
Microsoft's previous CEO Steve Ballmer had called Linux cancer.かつて、MicrosoftのSteveBallmerはLinuxのことを「癌」と呼んだ。
Microsoft CEO Steve Ballmer once famously called Linux a"cancer..かつて、MicrosoftのSteveBallmerはLinuxのことを「癌」と呼んだ。
As recently as 2001, Microsoft CEO Steve Ballmer called Linux a"cancer" on the programming industry.同ニュースを発表するプレスリリースで、MicrosoftCEOのSteveBallmerは次のように語った。
In a press release announcing the news, Microsoft CEO Steve Ballmer said the following.MicrosoftのCEO(最高経営責任者)、SteveBallmerは先日、Linuxは同社にとって脅威であると認めている。
In a company-wide memo last week, Microsoft chief executive Steve Ballmer identified Linux as one of the company's chief threats.マイクロソフトの「ナンバーマン」SteveBallmerは、1980で同社に入社し、30とその最初のビジネスマネージャーとなりました。
The“numbers guy” of Microsoft, Steve Ballmer joined the company in 1980 to become temployee number 30 and their first business manager.ラスベガス発--SteveBallmerは、自分の家にある「Xbox360」で、バスケットボールゲームの「NBA2K6」をプレーする。
LAS VEGAS--When Steve Ballmer fires up his Xbox 360, he reaches for the NBA 2K6 basketball game.MicrosoftCEOのSteveBallmerは、水曜日に開催されたMicrosoftFAM(financialanalystmeeting)において、WindowsPhone7の販売実績に対する失望を示した。
Microsoft CEO Steve Ballmer expressed disappointment at Windows Phone 7 sales during Microsoft's financial analyst meeting Wednesday.MicrosoftCEOのSteveBallmerは、水曜日に開催されたMicrosoftFAM(financialanalystmeeting)において、WindowsPhone7の販売実績に対する失望を示した。
Microsoft CEO Steve Ballmer spoke at the company's financial analyst meeting on Wednesday and expressed disappointment of the Windows Phone 7 sales.最高経営責任者(CEO)のSteveBallmerは、2005年7月の金融アナリストとの会議で、このような製品について初めて言及していた。
CEO Steve Ballmer first noted that such products were on the way back at a financial analysts' meeting in July 2005.Microsoft最高経営責任者(CEO)のSteveBallmerは、ウイルス作者やハッカーに1歩先んじようとする仕事が、終わりのない戦いになると語った。
Microsoft CEO Steve Ballmer says the task of trying to stay one step ahead of virus writers and hackers is a never-ending battle.また、MicrosoftのSteveBallmerは、Linuxが283件もの特許を侵害している可能性があるとするOSRMの調査結果に、世間の注目を向けさせた。
And Microsoft's Steve Ballmer drew public attention to an OSRM study that found Linux could violate as many as 283 patents.先月開かれたワールドワイドパートナーカンファレンスで、マイクロソフトのCIOであるSteveBallmerは、今年が「マイクロソフトの歴史に残る最も素晴らしい年」になると予言しました。
At the Worldwide Partner Conference last month, Microsoft CEO Steve Ballmer predicted that this will be“the most epic year in Microsoft history..先月シリコンバレーで働く各社の幹部連中を前に、Microsoftの最高経営責任者(CEO)であるSteveBallmerは、それまで立て続けに起こったセキュリティの問題が、技術革新にとって脅威となっていると語った。
Speaking to a crowd of Silicon Valley executives last month, Microsoft CEO Steve Ballmer said that the recent security issues represented a threat to innovation.Microsoftが8月に入り開催したパートナー向けの会合において、同社CEOSteveBallmerは、LotusNotesによる顧客ベースは「十分熟して」おり、Microsoftとそのパートナーが「刈り取る」にはちょうど良いと述べた。
At Microsoft's partner conference earlier this month, company CEO Steve Ballmer said that the Lotus Notes customer base was"ripe to be plucked" by Microsoft and its partners.同社CEO(最高経営責任者)のSteveBallmerは、当地のMosconeWestコンベンションセンターで開かれたイベントで、「SQLServer2005」「VisualStudio2005」を正式に発表するとともに、「BizTalkServer」の新しいベータ版を公開した。
CEO Steve Ballmer officially launched SQL Server 2005 and Visual Studio 2005, along with a new beta version of the company's BizTalk Server software, at an event at the Moscone West convention center here.Microsoftからはまだ同四半期に関する具体的なコメントはないが、CEO(最高経営責任者)のSteveBallmerはこのところMicrosoftのビジネスが好調であることを宣言しており、またPCの売上が堅調との報告も各所から出されている。
While Microsoft has not commented specifically on this quarter, CEO Steve Ballmer has been upbeat in recent declarations on the health of Microsoft's business, and various reports suggest that PC sales have been strong.
日本語
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt