"기도하였노니" is not found on TREX in Korean-English direction
Try Searching In English-Korean
(
기도하였노니)
그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라.
But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren..눅22:32 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라.
Luke 22:32 but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers..그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라 (눅 22, 32.
But I have prayed for thee[Peter], that thy faith fail not: and thou, being once converted, confirm thy brethren."-Luke 22:32.그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라 (눅 22, 32.
I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail, and once you have turned back, you must strengthen your brothers[Lk 22:32.그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라 (눅 22, 32.
But I have made petition concerning you that your faith would not fail; and you, once you have turned again, establish your brothers”(Luke 22:31-32.예수께서 베드로에게 이르시기를 “내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라. ”(눅 22:32)고.
Jesus told Peter,“I have prayed for you that your faith may not fail, and when you have turned again, strengthen your brothers..시몬아, 시몬아, 보라 사탄이 너희를 밀 까부르듯 하려고 요구하였으나 32 그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라.
Simon, Simon, behold, Satan has demanded permission to sift you like wheat; 32but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers..시몬아, 시몬아, 보라 사탄이 너희를 밀 까부르듯 하려고 요구하였으나 그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라 -
Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat: but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again,누가복음 22:32절을 보면 “그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라”고 했습니다.
Luke 22:32 but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers..그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니”4.
But I have prayed for thee, that thy faith fail not.”4.내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니, 눅 22:32.
Prayed for thee, that thy faith fail not, Luke 22:32.그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니.
But I begged for you so that your faith might not fail;그러나 예수님은 베드로에게 약속하셨죠. "그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니… .
Yet Jesus said to Simon,“But I have prayed for thee, that thy faith fail not.
한국어
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文