"Abram" is not found on TREX in Polish-English direction
Try Searching In English-Polish
(
Abram)
Mów, Abram! Ktoś mi powiedział, że w Petersburgu wydano dekret.
Someone from Zolodin told me an edict issued in St Petersburg.Abram był członkiem ławy przysięgłych w sądzie wojskowym, któremu przewodniczyła sędzia Herman.
Abram was a jury member on a military court-martial that Judge Herman presided over.Powiedz no, Abram, gdzieś muszą przecież dziać się dobre rzeczy?
Tell me, Avram, surely somewhere there are good things happening?Tedy się zleciało ptactwo do onych ścierwów, i odganiał je Abram.
The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away.W 1936 Artuzowa zastąpił Abram Aronowicz Słucki, komisarz bezpieczeństwa państwowego II rangi.
In 1936, Artuzov was replaced by then State Security Commissar 2nd rank Abram Slutsky.A Abram był bardzo bogaty w bydło,
And Abram was very rich in cattle,I urodziła Agar Abramowi syna, i nazwał Abram imię syna swego,
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name,Tam wezwał Abram imienia PANA.
There Abram called on Yahweh's name.Pan rzekł do Abrama:"Nie bój się, Abram.
The Lord said to Abram,“Do not be afraid, Abram.Wtedy Abram również zgrzeszył z tą młodą kobietą.
Then Abram himself sinned with this young woman.Abram i zstąpił do Egiptu,
And Abram descended to Egypt,Abram dał mu dziesiątą część ze wszystkiego.
And he gave him tithes of all.
Abram believed God,Pierwotne jego imię było Abram, co oznacza wzniosłą wiarę.
Originally, his name was Abram, which signifies exalted faith.A gdy Abram miał dziewięćdziesiąt lat stary
And when Abram was ninety years oldHersz, Abram, Sara Rozenblum.
Hersz, Abram, Sara Rozenblum.A był Abram już bardzo zasobny w trzody,
And Abram was very rich in cattle,Zwinąwszy namioty, Abram wędrował z miejsca na miejsce w stronę Negebu.
And Abram journeyed, going on still toward the south.Hagar urodziła Abramowi syna. I Abram nazwał zrodzonego mu przez Hagar syna imieniem Izmael.
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.Kiedy zaś do tego mięsa zaczęło zlatywać się ptactwo drapieżne, Abram je odpędził.
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
Polski
Český
Deutsch
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文