"Masri" is not found on TREX in Polish-English direction
Try Searching In English-Polish (Masri)

Low quality sentence examples

Z rąk sił koalicji w Iraku. odpowiedzialny za dziesiątki ataków wysoki rangą dowódca ISIS, ale gdyby komuś było trzeba odświeżyć pamięć… Abu Samir Al Masri.
But for anyone needing a refresher… on coalition forces in Iraq. highlevel ISIL commander, Abu Samir AI Masri, responsible for dozens of attacks.
Al Masriego nigdy tam nie było.
Al Masri was never at the compound.
To ty przerobiłeś zdjęcia al Masriego.
You doctored the photos of al Masri, not Mossad.
Gdzie wyniki badań DNA z ataku na al Masriego?
Where's the DNA analysis from the al-Masri drone strike?
I zaczynamy obserwację posłańca, Yusufa Al Masriego. Jedziemy do kontaktu, który zapewni nam auto i nocleg.
We initially join with an asset who provides us with a residence and a vehicle and we begin surveillance over Yusuf AI Masri, the gofer.
DE Mai Masri:"3000 Nocy jest uniwersalną historią o sprawiedliwości.
Mai Masri:"3000 Nights is a universal story about justice.
który urodził się z połączenia jej z synem Morafica, og. Shaker El Masri.
who was born out of her mating with the Morafic son Shaker El Masri.
Macedonia El Masri przeciwko Macedonii, wyrok z dnia 13 grudnia 2012 r.
Macedonia El Masri v. Macedonia, judgment of 13 December 2012.
mlecznosiwy ogier był najlepszym europejskim synem El Shaklana 1975(Shaker El Masri- Estopa/Tabal),
milk-white stallion was the best European son of El Shaklan 1975(Shaker El Masri- Estopa/Tabal),
Mai Masri: Nieszczególnie- nakręciłam ten film bardziej dlatego, że dotyczy on Palestyńczyków.
Mai Masri: Not really- I made it more because it's a story that touches Palestinians.
Mai Masri: Dla mnie jest kombinacją, połaczeniem różnych osób, włączając w to mnie.
Mai Masri: To me she is a combination, an amalgamation of many people, including myself.
Mai Masri: Chcę, aby ludzie mieli nadzieję i lepiej rozumieli procesy zachodzące na świecie.
Mai Masri: I want people to feel the humanity and the hope, and also to have a better understanding of what's going on.
Mai Masri: Myślę, że te"magiczne momenty" są atutem filmu, ale jednocześnie bardzo ciężko jest je wprowadzić.
Mai Masri: I think those'magic moments' are a real plus for the film, but they're also very difficult to insert.
Mai Masri: Kiedy rozglądałam się za odpowiednią lokalizacją, odwiedziłam większość więzień w Palestynie, na Zachodnim Brzegu Jordanu.
Mai Masri: I visited most of the prisons in Palestine, in the West Bank, while I was doing research and scouting for locations.
Mai Masri: Szecherezada ma liryczne znaczenie- kobieta używa opowiadań aby przetrwać, natomiast Layal jest silną kobietą, która próbuje przetrwać w więzieniu.
Mai Masri: It has that lyrical storytelling meaning- Scheherazade is a strong woman who uses storytelling as an act of survival, and Layal is a strong woman surviving in prison.
Mai Masri: To było duże ryzyko- mówi się żeby nigdy nie pracować ze zwierzętami i dziećmi, a ja zrobiłam obie te rzeczy!
Mai Masri: It was a huge gamble- they say to never work with animals or children, and I did both in this film!
Mai Masri: Doświadczenie macierzyństwa ukazane w filmie jest czymś, z czym mogę się utożsamić- dlatego też było dla mnie bardzo ważne, aby ukazać moment narodzin.
Mai Masri: The whole experience of motherhood in the film is something I could relate to- that's why it was so important for me to show the moment of childbirth.
Mieliśmy okazję porozmawiać z reżyserką Mai Masri o utrzymywaniu równowagi między faktem i fikcją, o pracy z dziećmi oraz trudnościach przy kręceniu scen w prawdziwym więzieniu.
We talked to director Mai Masri about balancing fact and fiction, working with children, and the challenges of shooting in a real prison.
Mai Masri: Film inspirowany jest historią kobiety, którą poznałam w latach 80, w czasie gdy kręciłam film w rodzinnym mieście Nablus na Zachodnim Brzegu Jordanu.
Mai Masri: It's inspired by the story of a woman I met in the 80s, when I was shooting a film in my hometown of Nablus on the West Bank.
Mai Masri: Jestem szczęśliwa- dla wielu Palestyńczyków ten temat jest niezwykle ważny i jestem zadowolona, że film znajduje tak szerokie grono odbiorców na festiwalach na całym świecie.
Mai Masri: I'm so happy- because it's such an important subject for many Palestinians and I'm glad the film is reaching such a wide audience in festivals around the world.