"É apenas algo" is not found on TREX in Portuguese-English direction
Try Searching In English-Portuguese (É apenas algo)

Low quality sentence examples

É apenas algo que posso fazer por ti.
It's something I'm able to do for you.
É apenas algo que encontrei numa feira.
It's just something I found in a souk.
É apenas algo novo que estou a experimentar.
Just something new I'm trying.
É apenas algo que eu gosto de fazer.
Just something I like to do.
É apenas algo que os rapazes na escola fazem.
It's just something the boys in school do.
É apenas algo com que vamos ter de lidar.
That's just something that we're gonna have to deal with.
É apenas algo que sinto que tenho que fazer.
It's just something I feel I have to do.
O divórcio é apenas algo que fazem em Inglaterra.
Divorce is only something they do in England.
Melodia não é apenas algo que se pode cantarolar.
A melody is not merely something you can hum.
O paraíso é apenas algo, inventado pelos vivos.
Heaven's just something invented by survivors.
É apenas algo que ela incutiu no teu cérebro.
It's just something she put in your head.
Mas é apenas algo para olharmos nostálgicamente mais tarde.
But it's just something to be nostalgic about later.
Não é para ser mórbido, é apenas algo.
Not to be morbid but just a thing.
É apenas algo que disse para poder talvez beijar-te.
That's just something I said now so that maybe I could kiss you.
É apenas algo temporário que funcionará.
It's just something temporary that will work out.
Conteúdo não é apenas algo a ser consumido.
Content isn't just something to be consumed.
Sem a doll é apenas algo estático.
Without a doll it's just static.
É apenas algo que vocês não sabem explicar.
This is just something we can't explain.
Isto não é apenas algo natural, temperamental.
This is not merely a natural, temperamental thing.
Isso não é apenas algo valioso para a entrevista.
This isn't only something that is valuable for the interview.