"Ajuda a lidar" is not found on TREX in Portuguese-English direction
Try Searching In English-Portuguese (Ajuda a lidar)

Low quality sentence examples

Essa técnica ajuda a lidar com parasitas, mesmo nos casos mais negligenciados,
This technique helps to cope with parasites, even in the most neglected cases,
Siberiano(Eleutherococcus Senticosus), ajuda a lidar com o stress, além disso de propriedades energéticas.
Siberian ginseng(Eleutherococcus Senticosus) helps to cope with stress, apart from having energizing properties.
Isso é um lembrete para os clientes da Basecamp dos problemas que o software os ajuda a lidar.
This is a reminder to Basecamp customers of the problems the software helps them deal with.
Magnésio Este elemento macro traz paz ao homem, ajuda a lidar com o estresse e a fadiga crônica.
Magnesium. This macro element brings man peace, helps to cope with stress and chronic fatigue.
O pó curativo ajuda a lidar com as consequências da terapia química
Healing powder helps to cope with the consequences of chemical
Até certo ponto, ajuda a lidar com a situação, mas não é possível livrar-se completamente deles.
To some extent, it helps to cope with the situation, but it is not possible to completely get rid of them.
Seu conteúdo suficiente ajuda a lidar rapidamente com a pressão alta,
Its sufficient content helps to quickly cope with high blood pressure,
ele informa que ele realmente ajuda a lidar com doenças físicas.
it reports that it really helps to deal with physical ailments.
A droga cozaar, como evidenciado por muitas revisões, ajuda a lidar rapidamente com a hipertensão, sem prejudicar o corpo.
Cozaar drug, as evidenced by many reviews, helps to quickly cope with hypertension, without harming the body.
Cada um deles tem um princípio específico de ação e ajuda a lidar com a hipertensão de várias origens.
Each of them has a specific principle of action and helps to cope with hypertension of various origins.
estimula a concentração, ajuda a lidar com enxaquecas, insônia,
stimulates concentration, helps to cope with migraines, insomnia,
A capacidade calmante da planta ajuda a lidar com neuroses, depressão,
Soothing ability of the plant helps to cope with neuroses, depression,
Algumas pessoas afirmam que o óleo de cânhamo as ajuda a lidar com a ADD(Attention Deficit Disorder) ou ADHD.
Some people say that hemp oil helps them to cope with ADD(Attention Deficit Disorder) or ADHD.
O ABBYY FineReader nos ajuda a lidar eficientemente com a nossa infinidade de documentos,
ABBYY FineReader helps us efficiently deal with our multitude of documents,
por Dr. Lucas nos ajuda a lidar com os“viciados em sangue.
Dr. Lucas helped us to deal with the"blood addicts.
tem um excelente efeito terapêutico e ajuda a lidar com várias doenças.
has an excellent therapeutic effect and helps to cope with a number of diseases.
A bebida ajuda a lidar com o estresse, que muitas vezes é a causa da progressão da doença,
The drink helps to cope with stress, which is often the cause of the progression of the disease,
Mudar para atividades agradáveis ajuda a lidar com a incerteza e, quando os medos começam a evaporar,
Switching to pleasant activities helps to cope with uncertainty, and when fears begin to evaporate,
É por isso que esta abordagem realmente ajuda a lidar com qualquer tipo de doença facilmente
That is why this approach really helps in dealing with any kind of disease easily
Juggler StartUp ajuda a lidar com problemas com os programas que são lançados automaticamente na inicialização,
StartUp Juggler helps you handle problems with programs that are automatically launched at startup by listing them