"Continuar a acompanhar" is not found on TREX in Portuguese-English direction
Try Searching In English-Portuguese (Continuar a acompanhar)

Low quality sentence examples

o Conselho tencionam continuar a acompanhar de perto o processo de recrutamento em curso.
the Council intend to continue to monitor closely the ongoing recruitment process.
E vamos continuar a acompanhar a progressão da sua doença com tomografias a cada três ou seis meses.
And we will continue monitoring the progression of your disease with pet-scans every three to six months.
Se continuar a acompanhar-me, vais ter a tua própria úlcera,
You keep matching me like this, you will have an ulcer of your own,
A UE irá continuar a acompanhar de perto a situação em matéria de liberdade de imprensa no Azerbaijão.
The EU will continue to keep the situation of the freedom of the media in Azerbaijan under close review.
O Conselho irá continuar a acompanhar de perto as políticas do Governo cubano em matéria de direitos humanos.
The EU will continue to monitor closely policies of the Cuban government with respect to human rights.
Continuar a acompanhar e a avaliar a situação e evolução da acessibilidade
Continue monitoring and assessing through various reports the status
O Conselho está EMPENHADO em continuar a acompanhar de perto a implementação das estratégias de saída nos diferentes domínios.
The Council is COMMITTED to continuing to closely monitoring the implementation of exit strategies in the various areas.
Por esse motivo, há que continuar a acompanhar atentamente se a prática é satisfatória para fornecedores e consumidores.
It is therefore useful to continue to monitor closely whether e-trade will be satisfactory to suppliers and consumers alike.
Vamos continuar a acompanhar esta questão.
We will continue to follow this issue.
A SVD pode continuar a acompanhar as pessoas no caminho certo.
The SVD can then continue to accompany people in whatever suitable ways are needed.
Vamos continuar a acompanhar o progresso e relatar os resultados para você.
We will continue monitoring the progress and report the results to you.
Agradeço à Companhia de Jesus por continuar a acompanhar a recriação deste serviço da Igreja Católica.
I thank the Society of Jesus for continuing to accompany the recreation of this service of the Catholic Church.
Em todas as situações, a mãe tem sempre a paciência de continuar a acompanhar os filhos.
A mother has the patience to continue to accompany her children, always and in every situation.
Comitê de Apoio da permanência será realizada regularmente, a fim de continuar a acompanhar a situação.
Support committee of the permanence will be held regularly in order to continue to monitor the situation.
O seu médico irá continuar a acompanhar-lhe observar a progressão do cisto de ovário durante sua gravidez.
Your Doctor will continue to monitor you to observe the progression of the ovarian cyst during your pregnancy.
Um reumatologista de adultos deve continuar a acompanhar o LES quando o doente atinge a idade adulta.
An adult specialist must follow the SLE when the patient reaches adulthood.
Desta forma, você pode continuar a acompanhar azul divertida aventura em paisagens deslumbrantes cheios de diversão e entretenimento.
Thus, you can continue the fun adventure accompanying blue in stunning landscapes full of fun and entertainment.
Nota: Se apagar uma notificação, pode continuar a acompanhar as respostas fazendo duplo clique no evento.
Note: If you delete a notification, you can still track responses by double-clicking the event.
Queremos continuar a acompanhar as gerações que se seguem aqueles que já consideramos"Um Cliente, um Amigo.
We continue to monitor the generations that follow those who we already consider"A customer, a friend.
Como sempre, é um prazer poder saudar todos os clientes e continuar a acompanhar o caminha até a excelência!
As always it was a pleasure to greet all our customers and continue to accompany them on the road to excellence!