"Para te dizer algo" is not found on TREX in Portuguese-English direction
Try Searching In English-Portuguese (Para te dizer algo)

Low quality sentence examples

Este senhor tem algo para te dizer.
This gentleman has something to say.
Acho que tenho algo para te dizer.
I reckon I got something to say to you.
Sabes, Jimmy, esta é a altura ideal para eu te dizer algo que o meu pai me disse.
You know, Jimmy, this is the perfect time for me to tell you something that my father told me.
tenho algo para te dizer.
of course there's something I gotta tell you.
Vim aqui para dizer-te algo muito importante.
I have come to tell you something really important.
Querida Sílvia… vim para dizer-te algo e acabei por não fazê-lo.
Dear Silvia, I came to tell you something and then didn't.
eu tenho algo para te dizer.
I have got something to say.
Vim aqui para te dizer algo.
I came here to tell you something.
Não obrigado. Vim para te dizer algo.
No, thank you I have come to tell you something.
Querido, vim aqui para te dizer algo.
Honey, I really came here to tell you something.
Eu realmente vim aqui para te dizer algo.
I actually came by to tell you something.
Oh sim, Mike pediu-me para te dizer algo.
Oh, yeah. Mike told me to tell you something.
Foi para te dizer algo que tenho vindo a adiar.
I brought you down here to tell you about something I have been putting off.
Sabes, estive à espera 10 anos para te dizer algo.
You know, I have been waiting 10 years to tell you something.
Estás a pedir-me para te dizer algo que aconteceu em 2010.
You're asking me to tell you something that happens in 2010.
a Carmen pediu-me para te dizer algo realmente importante, que existe mesmo uma receita para um casamento feliz… e é esta.
Carmen wanted me to tell you something really important.
Tenho algo para te dizer.
I got to tell you something.
Tenho algo para te dizer.
I have something to say.
Temos algo para te dizer.
We have something to tell you.
Tenho algo para te dizer.
I got something to say to you.