"Sou basicamente" is not found on TREX in Portuguese-English direction
Try Searching In English-Portuguese (Sou basicamente)

Low quality sentence examples

Era basicamente indestrutível.
It was basically indestructible.
São basicamente sintomas.
It's basically symptoms.
São basicamente circulares.
They're basically circular.
É basicamente isso.
That's basically it.
É basicamente isso.
That is essentially it.
É basicamente isso.
That's pretty much it.
Era basicamente isto.
That was pretty much it.
Era basicamente impossível.
It is essentially impossible.
É basicamente Vicodin.
This stuff's essentially Vicodin.
É basicamente isso.
That's about it.
É basicamente isso.
So that's about it.
É basicamente um electrodoméstico.
It's basically an appliance.
Ele é basicamente eu.
He's basically me.
É basicamente isso.
Well… yeah… That's basically it.
É basicamente uma santa.
She's basically a saint.
É basicamente um julgamento.
It's essentially a trial.
Eu sei que parece um monte, mas eu sou basicamente.
I know that seems like a lot, but I am basically.
Adivinha: Possuo tripla simetria e sou basicamente composto por círculos.
Riddle: I have three-fold symmetry, and am basically composed of circles.
Quando perde os poderes, Deadpool diz"dá-me um arco e uma flecha e sou basicamente o Hawkeye", referindo-se ao facto de Hawkeye não ter qualquer super-poder.
At one point after he loses his powers, Deadpool says"gimme a bow n arrow and I'm basically Hawkeye" in reference to the fact that the Marvel Cinematic Universe's Hawkeye is almost universally considered to be a biiiiit rubbish.
que disse:"Sou basicamente um Woody Allen de 120 quilos.
who said,'I'm basically like a 260-pound Woody Allen.