"Большей приверженности" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian
(
Большей приверженности)
также обеспечения большей приверженности промышленно развитых стран сокращению выброса парниковых газов.
as well as for a greater commitment by industrialized countries to reduce their emissions of greenhouse gases.рассмотрение всех различных рекомендаций, содержащихся в Программе действий, потребует большей приверженности на политическом уровне,
addressing the full range of recommendations of the Programme of Action will require greater political commitment, development of national capacity,в частности, мы сможем испытать нашу готовность к обеспечению большей приверженности стабильности и безопасности на нашей планете
in particular because it will test our readiness to shoulder greater commitment and responsibility for stabilityпозволил достичь значительных результатов и способствовал большей приверженности коренных народов,
has led to fruitful outcomes and greater commitments by indigenous peoples,субъектов и поощрения большей приверженности и подотчетности в отношении осуществления Руководящих принципов.
and promoting greater adherence and accountability with regard to the implementation of the Guiding Principles.Она свидетельствует о все большей приверженности жителей Земли коллективной безопасности
They bear witness to the growing attachment of the inhabitants of the Earth to collective securityРеальность глобальной взаимозависимости требует большей приверженности коллективным целям безопасности
The reality of global interdependence demands a greater commitment to collective security goalsОднако это требует большей приверженности со стороны системы Организации Объединенных Наций
That, however, requires greater commitment on the part of the United Nations systemВсе участники согласились с необходимостью укрепления положений этой Конвенции и обеспечения большей приверженности делу осуществления ее положений;
All participants agreed on the need to strengthen the provisions of the Convention and on greater adherence to them;саммитов для ведения переговоров о необходимости большей приверженности развитию.
holding of conferences and summits to negotiate more commitments to development.делая все более настоятельным поиск новых консенсусов и большей приверженности.
making increasingly imperative the quest for new consensus and greater commitments.Большая заинтересованность, продемонстрированная африканскими респондентами, возможно, свидетельствует об их лучшей информированности о Конвенции и большей приверженности ее осуществлению.
The higher interest demonstrated by partners in the African continent may be evidence of better awareness of the Convention or stronger commitment to its implementation.Я считаю, что наш гуманитарный мандат может быть гарантирован лишь за счет большей приверженности, четкости и расширения сотрудничества и потенциала.
I believe our humanitarian mandate can be safeguarded only through greater commitment, cooperation, clarity and capacity.После смерти Джона Гаранга мирный процесс в Судане требует еще большей приверженности всех сторон осуществлению исторического Мирного соглашения, заключенного в Найроби.
Following the death of John Garang, the peace process in the Sudan requires an even greater commitment by all parties to implement the historic Nairobi peace agreement.Мы искренне надеемся, что недавно завершившийся саммит будет способствовать обеспечению большей приверженности этому процессу со стороны всех развитых и развивающихся стран.
We sincerely hope that the recently concluded summit will promote and encourage stronger commitment by all developed and developing countries.Катализирующий эффект этих двух элементов должен способствовать проявлению еще большей приверженности и увеличению вклада со стороны различных действующих лиц, включая финансовый сектор.
The catalytic effect of those two elements should be reflected in greater commitment and greater contributions from the various stakeholders, including in the financial sector.делегатов государств- членов о гендерных вопросах и обеспечения большей приверженности учету гендерной проблематики.
part of experts and delegates of Member States and a greater commitment to mainstreaming gender.Комплексное осуществление программ обычно требует большей приверженности и большего сотрудничества с точки зрения выделения времени
Integrated programme delivery generally requires greater commitment and collaboration in terms of investments of time and resources than coordination of policiesМногообразие и активность этих различных усилий являются ярким свидетельством все большей приверженности принципам устойчивого развития
The diversity and enthusiasm of these various efforts served to emphasize the growing commitment to the principles of sustainable developmentЭто требует подтверждения политической воли и большей приверженности государств- членов принятию мер для того, чтобы женщины
This requires a renewed political will and a greater commitment from Member States to take action to ensure that women
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文