"Вероятно , по-прежнему" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Вероятно , по-прежнему)

Low quality sentence examples

Так что, она, вероятно, по-прежнему где-то там.
So she's probably still out there somewhere.
Банки, вероятно, по-прежнему будут играть определенную роль в системе платежей.
Banks will probably continue to play a role in payment systems.
Если бы не эти изменения обменных курсов, актуарный баланс Фонда был бы, вероятно, по-прежнему дефицитным.
Had that movement in exchange rates not occurred, the Fund would probably have remained in deficit.
В предстоящие несколько лет экономическое положение, вероятно, по-прежнему будет весьма нестабильным
In the next few years, economic conditions are likely to remain very volatile
в некоторых случаях, вероятно, по-прежнему существуют значительные возможности для дальнейшего прогресса в странах Африки.
some examples suggest that there may still be considerable room for progress in African countries.
Поэтому эти сформированные полицейские подразделения в течение некоторого времени, вероятно, по-прежнему будут заниматься деятельностью, связанной с защитой гражданского населения.
These formed police units are therefore likely to remain engaged in activities related to the protection of civilians for some time to come.
Однако в большинстве стран темпы роста, вероятно, по-прежнему будут намного ниже уровня, который существовал в период, предшествующий мировому финансовому кризису.
However, in most economies growth will likely remain well below the level seen prior to the global financial crisis.
количество изъятой смолы снизилось приблизительно на 25 процентов, что, вероятно, по-прежнему отражает снижение ее производства в Марокко.
while the quantity of resin seizures declined by roughly 25%- most likely still reflecting a decline in production in Morocco.
Инфляция, вероятно, по-прежнему будет выражена двузначным числом,
Inflation is likely to stay in the double-digit space, although it is
то Фонд, вероятно, по-прежнему испытывал бы дефицит.
the Fund would probably have remained in deficit.
Кроме того, персоналу станции, вероятно, по-прежнему, как и в прошлом,
In addition, the station will probably continue to be called upon,
Однако в условиях кризиса долгосрочные потоки частного капитала, вероятно, по-прежнему будут сокращаться
However, long-term private flows are still likely to decline or cease in a crisis
В то же время в большинстве развивающихся стран отсутствуют эффективные рынки капитала, и в них, вероятно, по-прежнему значительное место будут занимать финансовые посредники,
However, most developing countries lack efficient capital markets and will probably continue to rely heavily on financial intermediaries, especially banks,
порядок на улицах или совершают преступления и более послушны в семье, во многих культурах мальчики ценились и, вероятно, по-прежнему ценятся с рождения больше, чем девочки.
in many cultures boys have been-- and perhaps still are-- valued more highly than girls from birth.
одной из основных трудных задач будет, вероятно, по-прежнему являться согласование того или иного нормативного подхода для оперативного достижения справедливых соглашений с кредиторами, которые могут помочь снизить социально-экономические издержки, сопряженные с дефолтом.
economic costs of default would probably continue to be a major challenge.
последующего использования территории бывшего военного полигона в районе Виттстока был сделан вывод, что, помимо других невзорвавшихся боеприпасов, на территории полигона, вероятно, по-прежнему содержатся кассетные боеприпасы
Germany reported that the results of a survey on potential future use of the Wittstock former military training area concluded that the training area probably still contains, amongst other unexploded ordnance,
60 стран мира находится свыше 110 млн. необезвреженных наземных мин. Все они, вероятно, по-прежнему полностью сохраняют свои боевые свойства, даже несмотря на то, что боевые действия уже давно закончились и их участники покинули поля сражений.
there are more 110 million uncleared land-mines lying in the ground of more than 60 countries worldwide. All of them are probably still in good working order long after hostilities have ended and the combatants have moved away.
его вездесущее Божество будет, вероятно, по-прежнему насыщать собой вселенную вселенных.
although the ubiquity of his Deity presence will probably continue to permeate the universe of universes.
переносят бремя на потребителей, из-за чего топливо на сербском рынке будет, вероятно, по-прежнему самым дорогим в регионе.
so in result the gas in the Serbian market will probably stay the most expensive in the region.
расхватали очень быстро и будет получать достаточно высокую цену( хотя, вероятно, по-прежнему намного дешевле, чем новый.
will fetch fairly high price(although probably still a lot cheaper than a new one.