"Дезагрегированных показателей" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Дезагрегированных показателей)

Low quality sentence examples

также определению надлежащих дезагрегированных показателей в целях охвата всех областей,
to the identification of appropriate disaggregated indicators with a view to addressing all areas of the Convention
Комитет предлагает государству- участнику определять на ежегодной основе дезагрегированные показатели и национальные ориентиры для целевых групп,
It invites the State party to identify disaggregated indicators and national benchmarks, on an annual basis, in relation to the target
Во избежание этого требуются дезагрегированные показатели реализации ЦРДТ.
Disaggregated Millennium Development Goal indicators are needed to prevent this from happening.
Тогда государство устанавливает соответствующие национальные цели-- или ориентиры-- в связи с каждым дезагрегированным показателем.
Then the State sets appropriate national targets-- or benchmarks-- in relation to each disaggregated indicator.
Дезагрегированные показатели могут позволить выяснить,
Disaggregated indicators can reveal whether
Один из главных аргументов автора данной работы заключается в том, что только дезагрегированные показатели могут дать полезную информацию для оценки осуществления права на образование.
One of the main arguments of this paper is that indicators have to be disaggregated in order to provide useful information for measuring the right to education.
В порядке иллюстрации в настоящем разделе демонстрируется, как один дезагрегированный показатель количество родов, принимавшихся квалифицированным медицинским персоналом, может использоваться применительно к праву на здоровье.
By way of illustration, this section shows how one disaggregated indicator- the proportion of births attended by skilled health personnel- can be used in relation to the right to health.
Дезагрегированные показатели имеют важное значение для выявления неравенства между уязвимыми группами
Disaggregated indicators are important for revealing disparities among vulnerable groups,
Национальные доклады о развитии человеческого потенциала и дезагрегированные показатели развития человеческого потенциала на национальном и субнациональном уровнях стали основными справочными материалами и важными инструментами для разработки политики.
The national human development reports(NHDRs) and the disaggregated human development index(HDI) at the national and sub-national levels have become fundamental references and important instruments for policy formulation.
с одной стороны, и гендерной проблематике, с другой стороны, и для облегчения этой задачи шире использовать дезагрегированные показатели.
on the other hand, and to encourage the use of disaggregated indicators in order to facilitate this.
Тем не менее эта иллюстрация показывает, каким образом дезагрегированный показатель при его использовании вместе с ориентиром может дать определенную полезную информацию о достижении цели постепенного осуществления права на наивысший достижимый уровень здоровья.
Nonetheless, this illustration shows how a disaggregated indicator, when used with a benchmark, can provide some useful information about the progressive realization of the right to the highest attainable standard of health.
поэтому МОТ стремится разработать более эффективные дезагрегированные показатели положения на рынке труда и провести оценку различных последствий осуществляемых стратегий в области развития для положения мужчин и женщин.
ILO was therefore trying to develop better gender-disaggregated labour market indicators and to assess the differential impact of development policies on men and women.
Комитет рекомендует государству- участнику активизировать усилия по принятию всеобъемлющего национального плана действий в интересах беженцев, предусматривающего обусловленные сроками меры и дезагрегированные показатели для контроля над его осуществлением в качестве долгосрочного решения, с тем чтобы беженцы могли в полной мере осуществлять права, закрепленные в Пакте.
The Committee recommends that the State party step up its efforts to adopt a comprehensive national integration plan for refugees with time-bound measures and disaggregated indicators to monitor its implementation as a durable solution to enable refugees to fully enjoy the rights enshrined in the Covenant.
другая экологическая информация, которые объединяются с дезагрегированными показателями уязвимости и потенциала для выявления групп населения
other environmental information and combines it with disaggregated vulnerability and capacity indicators to identify population and health services at
например, дезагрегированный показатель количества учащихся может использоваться для оценки как охвата, так и недоступности образования.
for example, disaggregated enrolment rates can be used to measure coverage as well as exclusion.
Главный принцип системы показателей, предлагаемой в данной работе, заключается в представлении небольшого числа дезагрегированных ключевых показателей в форме информационной пирамиды
The main idea of the indicator system proposed in this paper is to present a few disaggregated key indicators in an information pyramid
Кроме того, в Национальную информационную систему уже включен ряд общенациональных показателей, дезагрегированных по полу и этнической принадлежности.
Moreover, the national information system already includes a series of national indicators disaggregated by sex and ethnic group.
я предлагаю использовать ряд дезагрегированных ключевых показателей, которые с помощью информационной пирамиды можно интегрировать в национальный контекст.
I propose the use of a few disaggregated key indicators which will then be embedded into the national context through the information pyramid.
использования статистических данных и показателей, дезагрегированных по полам, они охватывают далеко не все стороны.
use of statistics and indicators disaggregated by sex, their coverage is by no means complete.
Данное направление актуально и для обеспечения формирования дезагрегированных статистических показателей и наличия должной информационной базы в рамках мониторинга индикаторов достижения Целей устойчивого развития на период до 2030 года;
This is also relevant for ensuring the production of disaggregated statistical indicators and availability of an appropriate information base to monitor progress in the 2030 Sustainable Development Goals indicators;.