"Дряхлый" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Дряхлый)

Low quality sentence examples

Кончай этот фарс, ты, напыщенная дряхлая жаба.
Get this farce over with, you pompous, senile toad.
Это то что вы чувствуете, дряхлое уродство?
Is that what you feel, you decrepit deformity?
Мои дряхлые старые кости так болят.
My poor old bones ache so.
Дряхлого старика, чтобы бороться против банды" навахерос.
A decrepit old man to fight a band of navajeros.
Потому что дряхлые старперы нам тоже не нужны.
Because we don't need the decrepit, either.
Включая немощных, дряхлых выродков в лесу?
Including those decrepit, old shits in the woods?
Усадите же здесь свои дряхлые косточки и вспоминайте.
Rest your weary bones here and reflect on the.
Пока я засел за этой старой, дряхлой лодкой.
While I was hunkered down behind this old decrepit boat.
Поэтому мои родители и выглядят такими старыми и дряхлыми.
It's why my parents look so old and decrepit.
Мы тащим его на себе как большая дряхлая собака.
We drag it along like a big old dog.
Да он умрет скорее, чем оживит эту дряхлую мумию!
He will be dead before he revives this old mummy!
Мой отец не дряхлый старик.
My father isn't an old man.
Дряхлый старик с пистолетом.
An old man with a gun.
Я такой дряхлый старик.
I'm just a frail old man.
Дряхлый перемещается с помощью палки.
The decrepit moves with the help of a walking-stick.
А то выглядишь как дряхлый дядюшка.
It makes you sound like a lumpy-kneed uncle.
Ты дряхлый, немощный старик, Пол!
You're an old anaemic man, Paul!
А вести себя как дряхлый мешок с костями- вот это глупо.
Being a decrepit old bag of bones, that's what's ridiculous.
кто-то подключили свои устройства для некоторых старый, дряхлый телефонной проводки, что было три размера слишком мал,
someone hooked up their device to some old, decrepit phone wiring that was three sizes too small,
Он выглядел очень дряхлым, но спокойным и сонным.
He looked very old, but peaceful, and sleepy.