"Клеветнический" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Клеветнический)

Low quality sentence examples

Распространение материалов клеветнического, порнографического характера,
Dissemination of materials of libeling, pornographic nature,
Содержать любой материал, который является клеветническим для какого-либо лица;
Contain any material which is defamatory of any person;
Который включает в том числе клеветническую, угрожающую или порнографическую информацию.
Including, without limitation, defamatory, threatening, or pornographic content.
вам придется подавиться вашими клеветническими словами.
you will have to swallow your defamatory accusations.
Правительству страны нечего скрывать, и оно неоднократно представляло доказательства того, что эти утверждения носят клеветнический характер.
The Government had nothing to hide and had, on numerous occasions, provided proof of the defamatory nature of those allegations.
Клеветнический памфлет на Кеведо« El Tribunal de la justa venganza»( 1635) также, возможно, принадлежит ему.
A libellous attack on Quevedo, entitled El Tribunal de la justa venganza(1635), is often ascribed to Montalbán.
Он отметил, что созданный голландским парламентарием клеветнический фильм, очерняющий мусульман и искажающий идеи Корана, повсеместно был встречен с решительным осуждением.
It noted that a defamatory documentary released by a Dutch parliamentarian, intended to demonize Muslims and distort the message of the Koran, has been widely and strongly condemned.
Сью Сильвестр( Джейн Линч) выпускает оскорбительный и клеветнический ролик с целью выбить из игры своего конкурента в конгресс Барта Хаммела Майк О' Мэлли.
Sue Sylvester(Jane Lynch) starts a propaganda campaign against Burt Hummel(Mike O'Malley), her chief rival in the special election for congress.
В данном деле в своей апелляции бывший премьер-министр Новой Зеландии и в свое время член парламента заявил, что высказывания, допущенные ответчиком, носили клеветнический характер.
The appellant in this case, a former Prime Minister of New Zealand and at the relevant time a member of Parliament, claimed that statements made by the respondent were defamatory.
Публикацию или распространение письменных материалов, которые носят угрожающий, оскорбительный или клеветнический характер, если они имеют целью или могут повлечь за собой разжигание расовой ненависти;
Publish or distribute written material which is threatening, abusive or insulting, if it is intended or likely to stir up racial hatred;
Эти утверждения носят клеветнический характер и дискредитируют упомянутых лиц, являющихся гражданами стран, в которых они постоянно проживают, а также их семьи и их бизнес.
These allegations are simply defamatory and tarnish the reputations of these individuals, who are also citizens of the countries they reside in, as well as their families and businesses.
Комитет констатирует, что государство- участник не оспаривает информацию о том, что оно допросило брата и сокамерников жертвы; что оно оправдывает эту меру необходимостью продемонстрировать клеветнический характер утверждений заявителя.
The Committee notes that the State party does not contest the fact that it questioned the victim's brother and fellow detainees, and that it justifies such action by the need to demonstrate the defamatory nature of the complainant's allegations.
Iii распространение, показ или воспроизведение среди населения или любой группы населения каких-либо аудио- или видеозаписей, носящих угрожающий, оскорбительный или клеветнический характер, если это имеет целью или может повлечь за собой разжигание расовой ненависти;
Distribute, show or play to the public or any section of the public any visual or sound recording, which is threatening, abusive or insulting, if it is intended or likely to stir up racial hatred;
Распространение, показ или демонстрация каких-либо аудио- или видеозаписей, если письменные материалы, использование выражений, поведение, аудио- видеозаписи носят угрожающий, оскорбительный или клеветнический характер, если это с учетом всех обстоятельств может повлечь за собой разжигание ненависти.
To distribute, show or display a recording of visual images or sounds, if any of the written material, words, behaviour, visual images or sounds are threatening, abusive or insulting and are intended or, having regard to all the circumstances, are likely to stir up hatred.
Содержащиеся в книге утверждения носили унижающий и клеветнический характер по отношению к упомянутым группам лиц, поскольку представляли лиц, принадлежащих к этим группам, как лиц, в отношении которых позволительно и желательно дискриминационное обращение и крайние акты насилия.
The statements in the book were derogatory and defamatory in regard to the mentioned groups of people because they portrayed persons belonging to these groups as persons for whom discriminatory treatment and ultimate acts of violence were allowed and desired.
Le Monde пустили клеветнический слух о президенте Венесуэлы,
Le Monde continue to spread defamatory accusations against Venezuelan President Hugo Chávez,
Как справляться со слухами и клеветническими кампаниями.
How to handle rumors and whispering campaigns.
Сырбу отметил клеветнический характер в адрес ПКРМ ряда надписей, используемых в предвыборных целях в избирательном ролике, распространяемом АНМ в средствах массовой информации.
Sirbu stressed that an electoral spot of AMN released by the media libels the PCRM.
Не используйте элементы бренда Google в контексте, который оценивается компанией Google как недостоверный, клеветнический, нарушающий права третьих лиц, унизительный, непристойный или оскорбительный.
Don't display a Google Brand Feature in a manner that is in Google's sole opinion misleading, unfair, defamatory, infringing, libellous, disparaging, obscene or otherwise objectionable to Google.
Разумеется, это было сделано уже после того, как искаженная информация прозвучала по ТВ- 1 и клеветнический эффект по отношению к« Коалиции- 2005» был достигнут.
Of course, the news was modified after the television channel Moldova-1 took it over and achieved its denigrating effect against Coalition-2005.