"Лихорадочные" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Лихорадочные)

Low quality sentence examples

Соответственно, дефицит органов в некоторых районах мира провоцирует их лихорадочные поиски.
As a result, this shortfall in the availability of organs in certain areas of the globe has generated a desperate search for them.
Сегодня прилагаются лихорадочные усилия в целях предоставления этим крупным банкам финансовых средств.
Now people are racing to provide funds to those big banks.
Лихорадочные поиски новых источников энергии вызвали к жизни преступную стратегию переработки зерновых и злаков в топливо, проводимую в жизнь правительством Соединенных Штатов Америки.
The desperate search for new sources of energy has propelled the criminal strategy driven by the Government of the United States to transform grains and cereals into fuel.
Примером этого опасного явления могут являться лихорадочные попытки свести к минимуму важность принципов государственного суверенитета, национальной независимости и невмешательства во внутренние дела других государств.
An example of this dangerous phenomenon can be found in the feverish attempts to minimize the importance of the principles of State sovereignty, national independence and non-interference in the internal affairs of States.
В эти ночи, как и в начале карнавальной недели, снова начинаются лихорадочные приготовления: шьются костюмы, готовится макияж, возобновляются встречи друзей, бесконечные танцы и долгие рассветы.
On these two evenings, people relive the excitement of preparing their costumes and make-up, meeting up with friends and dancing late into the night, just as they did at the beginning of Carnival week.
Европейские союзники империи вероятно уже предпринимают лихорадочные усилия, чтобы добиться от остальной части мира новых уступок, которые утолили бы жажду господства и грабеж, от которой страдает администрация Буша.
The empire's European allies must already be hard at work trying to force the rest of the world into further concessions to satisfy the Bush Administration's thirst for dominance and pillage.
В связи с этим с момента введения санкций режим в Асмэре проводит лихорадочные мероприятия-- как это было сделано сегодня днем-- с целью отвлечь от себя внимание и создать видимость своей слабости.
That is why, ever since the imposition of the sanctions, the regime in Asmara has been waging a feverish campaign-- as it has been doing this afternoon-- to deflect attention from itself and to appear to be the underdog.
Лихорадочные- да, пожалуй- лихорадочные дни женитьбы.
Delirious, perhaps- the delirious days of marriage.
Беспричинные лихорадочные состояния с мышечной болью.
Causeless fever with muscle pain.
Прекратите лихорадочные попытки« справляться» или защищаться.
Knock off frantically trying to cope or defend.
Глаза были светлые, не лихорадочные, но выражение их было строгое.
His eyes were clear, not feverish; but their expression was stern.
Острые инфекционные заболевания и лихорадочные состояния с не выясненным диагнозом.
Acute infectious diseases and fevers of unascertained diagnosis;
В 1996- м- щедрая раздача денег, в 1997- м- лихорадочные попытки вылечить изможденный бюджет,
Generous distribution of money in 1996, feverish attempts to patch up the budget in 1997,
гепатит, лихорадочные государств, бессонница и диабет.
hepatitis, febrile States, insomnia and diabetes.
Она преобладала лихорадочную деятельность так называемых скандальных домов в последнее время.
It has prevailed feverish activity in the so-called scandal houses recently.
В некоторых случаях наблюдается повышение температуры, начинается лихорадочное состояние.
In some cases, a fever, fever begins.
Мелоксикам- нестероидный противовоспалительный препарат с обезболивающим и лихорадочным эффектом.
Meloxicam is a nonsteroidal anti-inflammatory drug with analgesic and fever reducer effects.
Блестящий лихорадочный глаз соединил разум
A glittering, feverish eye fastened the boy's mind
Лихорадочное состояние у человека вызывает апулийский тарантул,
Apulia tarantula causes feverish condition of man,
По мнению экспертов, лихорадочные усилия по поимке шпионов являются скорее представлением" на публику", нежели реальной работой.
In the eyes of experts the frenzied efforts of catching spies are sooner"public performance" than a real job.