"Меняющейся политической" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian
(
Меняющейся политической)
В долгосрочной перспективе неясно, как повлияет эта меняющаяся политическая ситуация на осуществление санкций.
In the long term it is unclear what effect this changing political context will have on sanctions implementation, but in the short term the outlook is discouraging.В исследовании также признается, что многоаспектные миротворческие операции проводятся в быстро меняющихся политических условиях.
The study also recognizes that multidimensional peacekeeping operations operate in rapidly changing political environments.Консультации проходили в постоянно меняющихся политических условиях, причем правовой основой для этого служило консультативное заключение.
The consultations were conducted in a context of ongoing political changes, with the advisory opinion as legal framework.учитывая меняющуюся политическую ситуацию.
given the changing political situation.взаимодействия с членами в соответствии с меняющимися политическими условиями;
membership management in response to changing policy environments;Группы женского движения до сих пор нуждаются в укреплении с целью приспособиться к постоянно меняющемуся политическому и экономическому климату.
Women's groups still need to be strengthened in order to adjust to the ever changing political and eco- nomic climate.через пять десятилетий после создания УВКБ оно должно адаптироваться к реальностям постоянно меняющегося политического окружения.
establishment of his Office, UNHCR must adapt to the realities of a constantly changing political environment.работы была скорректирована и переориентирована с учетом меняющихся политических и рыночных условий.
reoriented over this time period to reflect the changing policy and market environment.Признавая необходимость принятия дополнительных мер по адаптации ОДКБ к меняющимся политическим реалиям и современным требованиям, предъявляемым к многофункциональной международной структуре безопасности.
Acknowledging the need to take additional measures to adapt CSTO to changing political realities and to the demands currently made of a multifunctional international security structure.Фонд должен был осуществлять свою деятельность в условиях меняющегося политического климата и сокращения ресурсов на мероприятия в области народонаселения и развития.
The Fund encountered a changing political environment and declining resources for population and development.в соответствии с меняющимися политическими потребностями.
in line with changing policy needs.Уроки прошлого и меняющаяся политическая обстановка( например,
Lessons from the past and the changing policy environment(e.g. EU enlargement)в современных условиях стремительно меняющихся политических реалий роль объективной
at a time of rapidly changing political realities, the role of objectiveРяд ораторов отметили, что различные программы должны быть согласованы, с тем чтобы в них нашла свое отражение меняющаяся политическая ситуация в регионе.
Some speakers said that the various programmes should be harmonized to reflect the changing political situation in the region.непрерывного выстраивания отношения с меняющимися политическими элитами.
to build new relationships with changing political elites.На этом совещании Группа приняла решение, что ее будущая деятельность должна соответствовать меняющимся политическим и экономическим условиям в странах с переходной экономикой.
At this meeting, the Team agreed that the future activities of the Team should concur with the evolving political and economic environment in transition economies.проведению их соответствующих периодических обзоров с учетом меняющихся политических условий;
their respective periodic reviews, taking into account the evolving political context;социальную сцену в контексте меняющейся политической ситуации.
social scene in the context of the changing political situation.также изменений их шансов под воздействием стремительно меняющейся политической ситуации, в СМИ появляются публикации, касающиеся собственно структуры российской власти.
the fluctuations of their chances under the influence of the rapidly changing political situation, the media are also publishing articles having to do with the structure of Russian power.В некоторых странах, являющихся примером для нас, тоже меняются политические взгляды, тенденции.
In some countries, which are an example for us, political views, tendencies also change.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文