"Нормами , изложенными" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian
(
Нормами , изложенными)
Деятельность самой Организации Объединенных Наций определяется нормами, изложенными в ее Уставе.
The United Nations itself was governed by the rules set out in its Charter.Несоответствие в некоторых областях между национальными законами и нормами, изложенными в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, вызывает серьезную обеспокоенность.
Inconsistencies between national legislation and the rules set out in the United Nations Convention on the Law of the Sea in some areas are a matter of great concern.Перерасчеты должны производиться в соответствии с руководящими принципами МГЭИК по эффективной практике и общими нормами, изложенными в настоящих руководящих принципах РКИКООН.
Recalculations should be performed in accordance with IPCC good practice guidance and the general principles set down in these UNFCCC guidelines.Пояснения к программам в соответствии с нормами, изложенными в правиле 104. 4 Положений
Programme narratives in conformity with the standards set out in rule 104.4 of the RegulationsПравовыми нормами, изложенными в главе IX Уголовного кодекса Республики Узбекистан, предусматривается наказание за преступления, совершенные непосредственно против Республики Узбекистан,
The legal rules set forth in chapter IX of the Criminal Code establish penalties for offences committed directly against the Republic of Uzbekistan. A detailed explanationпредусматривается порядок регулирования этих вопросов нормами, изложенными в действующих международных конвенциях
the surrender of fugitives, referring its regulation to the rules laid down by the international applicable conventionsКПР рекомендовал Багамским Островам разработать определение опасных видов труда в соответствии с нормами, изложенными в Конвенции МОТ№ 182 о запрещении
CRC recommended that the Bahamas establish a definition of hazardous work, in conformity with the rules set out in ILO Convention No. 182 concerning the ProhibitionВ этой связи Комитет рекомендует государству- участнику разработать определение" легкого труда" в соответствии с нормами, изложенными в Конвенции МОТ№ 182( 1999 год)
In this regard, the Committee recommends that the State party establish the definition of'light work', in conformity with rules set out in ILO convention no. 182(1999)Правительство остается приверженным основным трудовым нормам, изложенным в конвенциях Международной организации труда.
It remained committed to the core labour standards contained in International Labour Organization conventions.Законы в отношении меньшинств должны соответствовать общепринятым нормам, изложенным в международных документах.
Laws with regard to minorities should conform to international standards as set out in international documents.Именно на этих принципах построены законодательные нормы, изложенные ниже.
On these principles are built the legislative norms presented below.Механизмы контроля за выполнением норм, изложенных в руководстве;
Controls to ensure compliance with the rules contained in the manual;Нормы, излагаемые в проекте статьи 8, носят остаточный характер.
The rules contained in draft article 8 are residual.Важными являются также конкретные процессуальные нормы, изложенные в четвертой части проектов статей.
The specific procedural rules set out in part four of the draft articles were also important.В Законе обрисованы цели процедур консультаций с учетом международных норм, изложенных в Декларации.
This Law outlines the objectives of the consultation procedures within the international standards set out in the Declaration.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文