"Опровержимая презумпция" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Опровержимая презумпция)

Low quality sentence examples

Законодательство одного из государств- участников предусматривает опровержимую презумпцию того, что вознаграждение было получено в результате коррупции,
One State party's law established a rebuttable presumption that a gratification had been corruptly received,
Законодательство некоторых государств- участников предусматривает опровержимую презумпцию того, что вознаграждение было получено в результате коррупции,
In some States parties, the law established a rebuttable presumption that a gratification had been corruptly received,
установление правила или опровержимой презумпции относительно атрибуции подписи.
a rule or a rebuttable presumption on attribution of the signature was required in order to remove uncertainty.
При определенных обстоятельствах закон допускает опровержимую презумпцию против освобождения до суда 18 U. S. C.§ 3142( e),( f) 1.
In certain circumstances the statute allows a rebuttable presumption against release pending trial. 18 U.S.C. section 3142(e),(f)1.
Подписи более высокого уровня надежности, в отношении которых действуют определенные опровержимые презумпции, должны отвечать особым требованиям, которые могут быть связаны с конкретной технологией.
Higher-level signatures, to which certain rebuttable presumptions apply, are required to comply with specific requirements that may relate to a particular technology.
Поэтому при рассмотрении претензий второй партии Группа руководствовалась опровержимой презумпцией факта понесения заявителем потери
For the second instalment therefore, the Panel considered the rebuttable presumptions it applied in the first instalment in respect of the fact of loss
Часть 2 статьи 44 Закона о борьбе с коррупцией устанавливает опровержимую презумпцию незаконного обогащения, наделяя председателя Комиссии по борьбе с коррупцией полномочиями требовать предоставления сведений.
Section 44(2), ICPC Act establishes a rebuttable presumption of illicit enrichment under powers to obtain information by the ICPC Chairman.
Эксперты рекомендуют другим штатам последовать примеру Северной Каролины, которая признала возможность использования статистических данных в ходе судебного разбирательства для доказывания дискриминации в порядке опровержимой презумпции.
The experts recommend that the example of North Carolina's acceptance of the use of statistics in court proceedings to demonstrate a rebuttable presumption of discrimination be followed in other states.
Сочетание различных факторов, в совокупности с опровержимой презумпцией, может в то же время служить для соответствующих органов руководством в поиске правильного решения в условиях возросшей правовой определенности.
A combination of factors combined with a rebuttable presumption may, at the same time, serve as a guide to authorities based on enhanced clarity.
Некоторые законы, например, предусматривают опровержимую презумпцию того, что сделки между членами группы
Some laws, for example, have established a rebuttable presumption that certain transactions among group members
Соответствующие положения создают опровержимую презумпцию, что любое имущество, подлежащее действию запретительного постановления- любое имущество, которым владеет
The relevant provisions create a refutable presumption that any property subjected to a restraining order- any property the convicted person owns
Польша предложила изменить формулировку таким образом, чтобы предусмотреть опровержимую презумпцию( praesumptio iuris tantum)
Poland suggested a reformulation in a way that allows for rebuttable presumption(praesumptio iuris tantum)
допускает, что имущество имеет незаконное происхождение выдвигает опровержимую презумпцию.
the court assumes that these assets are illicit the court makes a rebuttable presumption.
Было бы желательно в целях обеспечения гибкости предусмотреть опровержимую презумпцию, которая больше соответствовала бы также формулировке проекта пункта 2 и принципу автономии сторон,
It would be preferable, in the interests of flexibility, to establish a rebuttable presumption, which would also be more consistent with the wording of draft paragraph 2
Комиссия включила опровержимую презумпцию в пользу непрерывности,
the Commission had included a rebuttable presumption in favour of continuity,
Группа будет пользоваться опровержимой презумпцией, согласно которой лицо, которое заказало у заявителя соответствующую работу,
The Panel will employ a rebuttable presumption that the person who commissioned the work by the claimant,
Группа руководствовалась опровержимой презумпцией факта понесения заявителем потери
the Panel has applied a rebuttable presumption as to the fact of a claimant's loss
В ней далее говорится, что такое намерение должно быть определено в ходе серьезного изучения имеющейся информации с учетом опровержимой презумпции относительно того, что государство скорее останется участником договора без применения оговорки, чем выйдет из него.
It further stated that that intention must be identified in a serious examination of the available information, with the rebuttable presumption that the State would rather remain a party to the treaty without the benefit of the reservation than be excluded.
включить в единообразные правила норму, устанавливающую опровержимую презумпцию ответственности.
the draft uniform rules contained a rule establishing a rebuttable presumption of liability.
в условиях либерализованной схемы предположений или опровержимых презумпций, влекущих за собой реверсирование бремени доказывания,
even under a liberalized scheme of inferences or rebuttable presumptions involving reversal of burden of proof,