"Отклонились" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Отклонились)

Low quality sentence examples

были теми, кто отклонились больше всех от истин Слова Божьего.
were those who deviated from the truth of the Word of God the mostly.
анатомические свидетельства предполагают, что однопроходные отклонились от линии млекопитающих до происхождения сумчатых
anatomical evidence suggests that the monotremes diverged from the mammalian lineage before the marsupials
После этого падения, человек самостоятельно разработал ряд кодексов морали( а зачастую и безнравственности), которые в действительность отклонились от настоящей морали,
After that fall, man developed a number of codes of morality(and often immorality) that deviated from True Morality,
люди отклонились от первоначальной веры, которую унаследовали от Адама,
people strayed from this message and began directing worship to others instead of
С учетом того, что большинство африканских стран отклонились от нужного курса в деле достижения целей в области развития,
Given that most African countries were not on track to achieve the Millennium Development Goals, many delegates stressed
в результате которых цена, спрос, предложение или объем торгов финансовым инструментом отклонились от уровня, который сформировался бы без распространения таких сведений;
volume of trading in a financial instrument deviates from the level, which would have occurred if such information had not been disseminated;
спрос, предложение или объем торгов финансовым инструментом отклонились от уровня, существенно отличающемся от того уровня, который сформировался бы без таких операций.
volume of trading in the financial instrument deviates from the level that considerably differs from the level which would have occurred without such operations;
Повторяю- мы не отклонились.
I have not deviated.
Но французы отклонились в сторону.
But the French had swerved away.
Мы отклонились от курса.
We're being pulled off-course.
Мы слишком отклонились на юг.
We're too far South.
Мы отклонились от темы.
I think we're getting off the subject.
Боюсь, мы отклонились от темы.
I'm afraid we are straying from the subject.
Вы отклонились от сути дела.
You're missing the point.
Мы отклонились на 200 километров.
If we're a hundred miles off course.
Мы отклонились от курса на несколько градусов.
We're still several degrees off course.
Исследование: 8 телеканалов отклонились от профессиональных норм.
Study: eight TV stations deviated from professional norms.
вы выбирали свой собственный путь получения опыта, некоторые погрузились в низшие вибрации и отклонились в сторону.
as you decided your own path of experience some were engulfed by the lower vibrations and fell by the wayside.
как исчезали перед ней столько других, которые отклонились от Пути развития, предначертанного Господом.
like so many others before it, which diverted from the Path of development designed by the Lord.
Евы было начато преждевременно- когда они отклонились от предопределенного плана,- именно один из серафических Голосов Сада выразил протест по поводу их предосудительного поведения.
Eve was prematurely launched, when they departed from the ordained plan, it was one of the seraphic Voices of the Garden who remonstrated with them concerning their reprehensible conduct.