"Полное разделение" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Полное разделение)

Low quality sentence examples

Министерство находится на завершающей стадии внедрения полного разделения указанных функций.
The Ministry is in an advanced stage of finalizing the complete separation of those functions.
Пара официально оформила союз при полном разделении доходов и имущества.
The couple officialized the union under total separation of goods.
Удар тупым предметом в область гортани привел к полному разделению перстнетрахеальной связки.
Suffered blunt force laryngeal trauma resulting in complete cricotracheal separation.
Гондурас является демократической республикой, в которой соблюдается принцип полного разделения властей.
said that Honduras was a democratic republic with full separation of powers.
Сердце четырехкамерное, состоит из двух предсердий и двух желудочков, с полным разделением артериальной и венозной крови.
Both birds and mammals have 4-chambered hearts, which completely separate the flows of oxygenated and de-oxygenated blood.
Кроме того, в статье 2 Конституции Мальдивы определяются как демократическая республика, основанная на принципах ислама и полном разделении властей.
Furthermore, Article 2 of the Constitution identifies the Maldives as a democratic Republic based on the principles of Islam and the full separation of powers.
В статье 2 Конституции дается определение государственного устройства Мальдивских Островов как Республики, основанной на принципах ислама и полного разделения власти.
Article 2 of the Constitution identifies the Maldives as Republic based on the principles of Islam and the full separation of powers.
Такие исключения могут быть необходимыми в случаях, когда кадровых ресурсов недостаточно для обеспечения полного разделения обязанностей, которое соблюдается в обычных обстоятельствах, или в чрезвычайных ситуациях.
Such exceptions might be necessary where staffing levels are not sufficient to provide for the full separation of duties that would normally prevail or in emergency situations.
Ему следует установить конкретные сроки для достижения полного разделения лиц, находящихся в предварительном заключении,
It should establish a concrete timeline for the achievement of complete separation of remand and sentenced prisoners,
в том числе путем обеспечения полного разделения исполнительной власти и прокуратуры( Канада);
including by ensuring a complete separation between the executive and the public ministry(Canada);
было бы необходимым непосредственно включить слово" беспристрастного" в пункт 4 статьи 13, и настаивает на полном разделении прокуратуры и суда,
be explicitly included in paragraph 4 of article 13, and there must be complete separation of the Procuracy and the court,
она вместо системы совокупности нажитого имущества выбирает режим полного разделения имущества, в соответствии с которой они будут владеть
the couple may declare that instead of the Community of Acquests, they want to opt for complete Separation of Estates, whereby they will own
ряд делегаций высказали мысль, что обеспечение полного разделения юридических и политических аспектов в деятельности этих органов может быть трудным и нереальным.
observed that it might be difficult and unrealistic to achieve a complete separation between the legal and the political aspects of the work of those bodies.
она вместо" совокупности нажитого имущества" выбирает режим полного разделения имущества, в соответствии с которым они будут владеть
the couple may declare that instead of the Community of Acquests, they want to opt for complete Separation of Estates, whereby they will own
Браун предположил горькую правду этого заболевания- что укорочение сухожилий было связано с полным разделением врожденными парезами ипсилатеральной( на той же стороне)
Brown hypothesized one major truth for this disorder- that the short tendon sheath was due to a complete separation, congenital paresis, of the ipsilateral(on the same side)
многие обвиняемые предпочитают быть помещенными под стражу в ожидании суда в учреждения, расположенные недалеко от их дома, являются, таким образом, препятствиями для полного разделения обвиняемых и осужденных лиц.
the fact that many charged persons preferred to be placed in pre-trial detention in an establishment located close to their home still constituted obstacles to the complete separation of charged persons and convicts.
операции по Счетам Клиента, если он прекращает свое существование( путем слияния, полного разделения; банкротства,
should the Client cease to exist(by fusion, total division, bankruptcy, dissolution with liquidation,
на данный момент провести их полное хроматографическое разделение не представляется возможным из-за большого количества изомеров.
due to the large number of isomers, complete chromatographic separation seems impossible at this point.
Мы хотим полное разделение образования и религии.
We demand complete separation of education and religion.
в античности не было такого полного разделения между копированием книги
there wasn't in the ancient world the same total divide between copying a book