"Потребоваться предоставление" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Потребоваться предоставление)

Low quality sentence examples

В случае если НПО ранее получала налоговые льготы или другие формы государственной поддержки, такие отчеты могут также потребоваться для предоставления в контрольные органы.
These reports can also be required to be submitted to a designated supervising body where any taxation privileges or other public support has been granted to the NGOs concerned.
Или иных местных нормативных актов по разглашению налоговой информации во многих юрисдикциях вашим клиентам может потребоваться начать предоставление информации об активах/ юридических лицах их организационной структуры или налоговой декларации по налогу на доходы физических лиц, независимо от принадлежности таких доходов к ним.
Or other domestic tax disclosure rules in many jurisdictions, your clients may have to disclose the assets/entities of their structure or may have to report the income from that structure in their personal tax return, regardless of whether such income is actually distributed to them.
От ЦБ может потребоваться предоставление ежедневных обменных курсов.
The CB may be required to share daily exchange rates.
Для этого от проектной компании может потребоваться предоставление определенной финансовой гарантии.
For that purpose, the project company may be required to provide some sort of financial guarantee.
Нахождения обычной резиденции оператора, от которого может потребоваться предоставление соответствующей информации.
Where the operator who may be required to provide the information has his habitual residence.
От государств может также потребоваться предоставление жертвам надлежащего возмещения,
States may also be required to provide adequate reparation,
В качестве условия гарантийного обслуживания может потребоваться предоставление квитанции о продаже или аренде.
You may be required to provide proof of purchase or lease as a condition of receiving warranty service.
В очень серьезных ситуациях может потребоваться предоставление жертвами, к примеру, матерям с детьми, временного убежища.
In very serious situations, it might be necessary to provide shelters, for instance to house mothers of children on a temporary basis.
Может потребоваться предоставление этим институтам более высокого юридического статуса в национальном законодательстве, а также укрепление их потенциала.
These institutions may need to be given higher legal standing in national legislation and their capacities strengthened.
от ЕЭК может потребоваться предоставление определенных ресурсов.
ECE might be required to provide some inputs.
Хотя полный запрет таких ядерных источников энергии, вероятно, неприемлем, для снятия тревоги относительно проблем безопасности может потребоваться предоставление большей информации, а также обеспечение большей открытости.
Although a complete ban on such power sources may not be acceptable, the provision of more information, as well as greater openness may be needed to alleviate security concerns.
Для исправления сложившейся диспропорции может потребоваться предоставление представителям других частей мира необходимых средств на покрытие расходов, связанных с поездками
Redressing that balance could involve providing the means for representatives from other parts of the world to travel to speak at meetings of the United Nations
В соответствии с наилучшими интересами ребенка для этого может потребоваться предоставление жертве восстановительного периода для получения необходимой поддержки,
In the best interest of the child, that may entail allowing the victim a period of recovery to receive the necessary support,
призов от вас может потребоваться предоставление дополнительной информации,
you may be required to provide additional information,
также в связи с ситуациями, когда может потребоваться предоставление дополнительных ресурсов.
as well as those situations that could require the provision of additional resources.
от вам может потребоваться предоставление дополнительной информации,
you may be required to provide additional information,
По нашему мнению, здесь потребуется предоставление более четких гарантий безопасности неядерным государствам.
In this context, we believe that the non-nuclear-weapon States will need to be given additional and more precise security assurances.
Для восстановления также потребуется предоставление палестинцам возможностей для получения доходов
Recovery will also require that Palestinians be provided with income-generating and work opportunities,
эти преимущества обернутся затратами, а для применения более сложных методов мониторинга потребуется предоставление донорами соответствующего объема дополнительных ресурсов.
these benefits will have a cost, and an appropriate level of additional donor resources will have to be allocated to provide for the more sophisticated monitoring methods that will be required.
Для получения таких займов проектной компании, возможно потребуется предоставление определенного обеспечения,
Such loans may require the provision of some collateral by the project company,