"По-прежнему основываться" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian
(
По-прежнему основываться)
Работа секретариата по развитию потенциала в 2012 году по-прежнему основывалась на комплексе всеобъемлющих проектных документов по развитию потенциала высокого уровня на период.
The secretariat's capacity development work in 2012 continued to be guided by a set of higher-level overarching capacity-development project documents for the period 2011-2013.расписание совещаний РКИК ООН по-прежнему основывалось на 12- месячном периоде; и.
recommended that the calendar of meetings of the UNFCCC should continue to be based on a 12-month calendar; and.в общественных дискуссиях обсуждение вопросов преступности по-прежнему основывалось на данных официальной статистики,
in much public debate, discussion of crime was still reliant on evidence from official statistics,Хотя существующая сеть по-прежнему основывается на использовании медного кабеля
While the existing network is still based on copper wireДоктрины в области безопасности по-прежнему основываются на идеях ядерного сдерживания,
Security doctrines are still based on ideas of nuclear deterrenceКроме того, важно, чтобы применение существующих механизмов оценки положения в области прав человека в отдельных государствах по-прежнему основывалось на принципах неизбирательности, объективности и беспристрастности.
Moreover, it was essential that the principles of non-selectivity, objectivity and impartiality should continue to guide the application of existing mechanisms for assessing the human rights situation in individual States.С учетом вышесказанного столь же важно не упустить из виду основные принципы, которыми руководствуются при работе в Вене и на которых по-прежнему основывается действующий текст.
That said, it is also important not to lose sight of the main principles that guided the work carried out in Vienna and that remain anchored in the text in force.В целом, однако, государства, обладающие ядерным оружием, по-прежнему основываются на ценности сдерживания
Overall, however, nuclear weapons possessor States still posit the deterrence valueмежду правительственными министерствами в странах региона, так и в рамках секретариата ЭСКАТО по-прежнему основывается преимущественно на секторальном принципе.
as well as within the ESCAP secretariat, continued to be based mainly on sectoral lines to take full advantage of the thematic approach.в будущем расписание совещаний Конвенции по-прежнему основывалось на 12- месячном периоде.
recommended that future calendars of meetings for the Convention continue to be based on a 12-month calendar.Направленная Консультативному комитету информация по состоянию на 11 ноября 1999 года о расходах, прогнозируемых на 1999 год, по-прежнему основывалась на данных по состоянию на 30 июня 1999 года.
The information on projected expenditure given to the Advisory Committee for 1999 as at 11 November 1999 was still based on data as at 30 June 1999.Основное направление в энергетике страны по-прежнему основывается на существующих генерирующих мощностях любого типа,
The major direction of energy sector development is still based on the existence of generation facilities by any means,Эти отношения по-прежнему основываются на принципах самоопределения,
This relationship continued to be based on the principles of self-determination,использование международных водотоков по-прежнему основывается частично на общих принципах
the use of international watercourses is still based in part on general principlesПрактика государств по-прежнему основывается на издавна утвердившемся правиле о том, что лица без гражданства не пользуются правом на дипломатическую защиту, поскольку причиненный им ущерб не является ущербом в отношении какого-либо государства.
State practice was still based on the old rule that individuals without a nationality had no right to diplomatic protection because an injury done to them was not an injury to any State.Эта работа по-прежнему основывается на интерпретации спутниковых изображений,
The work continues to be based on the interpretation of satellite images,местной системе электроснабжения домохозяйства по-прежнему основываются, частично или полностью,
local mini-grids, households continue to rely, either partiallyГенеральной Ассамблее в координации деятельности системы Организации Объединенных Наций по-прежнему основывается на резолюции 2008( LX) и остается актуальной.
Social Council and the General Assembly in the coordination of the United Nations system continued to be based on Economic and Social Council resolution 2008(LX) and remained valid.Гражданское законодательство по-прежнему основывается на французском Гражданском кодексе,
Civil law continued to follow the French Civil Code,Наконец, некоторые мероприятия ЮНИДО в области охраны окружающей среды по-прежнему основываются на таких международных соглашениях,
Finally, several of UNIDO's environment-related activities continue to be guided by such international agreements as the Montreal Protocol,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文