"Провидцев" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Провидцев)

Low quality sentence examples

Он провидец.
He's a visionary.
Ты Провидец?
Are you a Seer?
Найдите провидца.
Find the seer.
Провидец видел это.
The Clairvoyant saw that.
Настоящим Провидцем.
The real Clairvoyant.
Вы будете провидцем.
You will be a visionary.
Провидец всегда полезен.
A Seer is always useful.
Провидцы никогда не ошибаются.
The Pre-Cogs are never wrong.
Провидец поведал мне.
The Seer told me.
Ты- провидец.
You are a visionary.
Адам был провидцем.
Adam was the visionary.
Ты привел сюда Провидца.
You brought a Pre-Cog here.
Подарок от Провидца.
A gift from the Clairvoyant.
Нескончаемая линия провидцев напрасна.
In vain is the unending line of seers.
И широкая свобода размышлявших провидцев.
And the large liberty of brooding seers.
Так на Земле повторяется Таинство, протекающее, по свидетельствам Провидцев, на Божественном Плане.
Thus is repeated on Earth the mystery enacted, according to the Seers, on the divine plane.
В 2008 году компания Lely отметила свой 60- летний юбилей. По этому поводу Lely собирала предсказания провидцев и прогнозы экспертов о том, как будет выглядеть мир в 2048 году, когда компании исполнится 100 лет.
For this occasion Lely collected prophecies of visionaries and visions of experts on how they expect the world would look like in 2048, the year the company exists 100 years.
Иуду через всех своих пророков и провидцев. Господь сказал:" Отвернитесь от зла,
against Judah by all his servants the prophets and by all the seers, saying, Repent from your evil ways
Человеческий опыт такой ограниченный, и его умственный багаж такой маленький, что его попытка понять вселенную показалась бы самонадеянной, если бы не было утверждения великих пророков и провидцев что, там, где интеллекта
Man's experience is so limited and his mental equipment so small that his attempt to understand the universe would seem impertinent were it not for the assurance of great prophets and seers that where intellect
Иуду через всех своих пророков и провидцев:« Оставьте свои злые пути
by all the prophets, all the seers, saying, Turn from your evil ways,