"Программа предусматривает участие" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Программа предусматривает участие)

Low quality sentence examples

Программа предусматривает участие ЮНИДО в общесистемных централизованных рамках, созданных для этой цели под эгидой сети по финансам и бюджету.
The Programme foresees the participation of UNIDO in the system-wide centralized framework set up for this purpose under the auspices of the Finance and Budget Network.
В целях получения наиболее эффективных результатов эта программа предусматривает участие в ней общин и других заинтересованных сторон на основе использования тех преимуществ, которыми они располагают.
The programme provided for the participation of communities and other stakeholders and for utilizing their advantages in order to maximize results.
Эта учебная программа предусматривает участие ведущих экспертов из числа коренных жителей в сессии по налаживанию диалога между коренными народами,
The training programme invites a senior indigenous expert to conduct a session on dialogue processes between indigenous peoples,
Эта программа предусматривает участие старших политических руководителей,
The programme engages senior political leaders,
ЮНВТО вносит предложения по разработке и развитию новой программы, предусматривающей участие органов управления
UNWTO provides input on the elaboration and development of the new programme, involving tourism authorities
На Украине ЮНФПА занимался созданием потенциала местных неправительственных организаций в области разработки и осуществления программ, предусматривающих участие мужчин.
In Ukraine, UNFPA focused on capacity-building of local NGOs to develop and implement programmes on male involvement.
осуществлять государственные политику и программы, предусматривающие участие общин, детей и подростков.
implement public policies and programmes that include the participation of communities, children and adolescents.
На национальном уровне правительство Венесуэлы разработало государственные программы, предусматривающие участие всех общественных сил в борьбе за претворение в жизнь мечты Симона Боливара добиться построения демократического,
At the national level, his Government had designed public policies that involved all social forces in the efforts to realize Simón Bolívar's dream of a democratic, egalitarian, ethical, enlightened
ЮНФПА оказывает поддержку программам, предусматривающим участие в профилактике ВИЧ/ СПИДа мужчин,
UNFPA supports programmes involving men in HIV/AIDS prevention,
надзора для будущих сложных межучрежденческих программ, предусматривающих участие более чем одной организации системы Организации Объединенных Наций
oversight for future complex inter-agency programmes which involve the operations of more than one participating entity of the United Nations system,
Он указал, что по сравнению с прошлой деятельностью четвертую страновую программу отличают большая целенаправленность, согласованность и ориентация на программные мероприятия и что в большинстве программ предусмотрено участие третьих сторон.
He stated that compared to the past, the fifth country programme showed progress towards increased focus, coherence and concentration on programme-oriented activities and that most programmes included third-party participation.
Программа предусматривает добровольное участие производителей.
The program offers voluntary enrollment for producers.
Обширная международная программа фестиваля предусматривает участие более 70 известных писателей
The extensive program of the festival includes participation of more than 70 well known writers
Программа также предусматривает участие в мероприятиях Руководящего комитета по координации технической помощи в области статистики странам бывшего Советского Союза,
The program also includes participation in the Steering Committee on the Coordination of Technical Assistance in Statistics to the Countries of the Former Soviet Union, which involves various
B интересах достижения этих целей программа работы предусматривает участие в ключевых региональных
To achieve these objectives, the work programme envisages participation in key regional
Эта программа также предусматривает участие национальных экспертов более чем в 100 странах,
The programme also involves the participation of national experts in more than 100 countries,
несомненно, очень важен, Программа предусматривает всемерное участие во всех многосторонних переговорах и обсуждениях по этому вопросу тех государств,
which is without doubt very important, the Programme allows for the full participation, in all multilateral negotiations
В интересах достижения этих целей программа работы предусматривает участие в ключевых региональных
To achieve these objectives, the work programme envisaged participation in key regional
процесс разработки программ ЮНИСЕФ предусматривает участие многосторонних и двусторонних доноров,
the regional directors said that the UNICEF programme process included the participation of multilateral and bilateral donors,
Процесс разработки программы предусматривает широкое участие всех заинтересованных сторон.
Program development process includes wide participation of all stakeholders.