"Холодность" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian
(
Холодность)
автор больших исторических полотен," приличествующих" Академии, Соколов тем не менее не избежал некоторой схематичности и холодности своих композиций.
author of large historical paintings,"befitting" Academy Falcons still could not escape some sketchy and coldness of his compositions.Плохое семя, которое ты посеял за десять лет пренебрежения и холодности, взойдет, и, конечно же,
The bad seed you have sown during ten years of ignorance and coldness will come up,Шум счастливых детей, тепло полного дома Холодность рассерженой жены.
The noise of happy children, the warmth of a full house, the chill of an angry wife.Этот параметр контролирует относительную теплоту или холодность наиболее светлого тона на экране в соответствии с« цветовой температурой.
This setting controls the relative warmth or coolness the display's lightest tone, as specified by the"color temperature.Высокое качествоводонепроницаемые курткиявляются большим подспорьем в сохранении из холодность.
Top quality waterproof jackets are great help in keeping out coldness.Ему не нравилась холодность и отчужденность иудейских властей;
He did not like the coolness and aloofness of the Jewish authorities;От матери ей также передалась ее холодность и чувство личной обиды;
She had something of her mother's coldness and sense of personal injury;Сухость эта огорчила Кити, и она не могла удержаться от желания загладить холодность матери.
This stiffness hurt Kitty, and she could not resist the desire to smooth over her mother's coldness.Но что-то в их глазах говорило ему, что за фасадом очарования скрывается ужасающая холодность и равнодушие.
But something in their eyes told him that under their facades of charm there existed a terrifying coldness, an aloofness he could never penetrate.Они были целиком погружены в свой поиск, и такая человеческая холодность была попыткой согласовать себя с холодом бесконечности.
They were set in their quest their coldness as men was an effort to match the coldness of infinity.Я действительно беспокуюсь за этот Youtube, я волнуюсь за моего серца, есть такая холодность на моем сердце иногда.
I really worry over this thing with Youtube, I worry where my heart has been, such a coldness on my heart sometimes.В скандинавский стиль входят такие качества характера как молчаливость и холодность, сдержанность и суровость,
Scandinavian style includes such qualities of character as taciturnity and coldness, restraint and severity,выступал с клинической холодность»( в Мак,
performed with clinical coldness"(in MACK,Как я говорил вам, есть в нем какая-то холодность к тем самым главным вопросам, которые должны трогать душу всякого человека и всякого ребенка,- начал излагать свои мысли Алексей Александрович по единственному, кроме службы, интересовавшему его вопросу,- воспитанию сына.
As I have mentioned to you, there's a sort of coldness in him towards the most important questions which ought to touch the heart of every man and every child…" Alexey Alexandrovitch began expounding his views on the sole question that interested him besides the service--the education of his son.За внешней холодностью такой девушки скрывается добрая
Behind the external coldness such a girl hiding a goodНо в конце напишите что-то, показывающее, что ваша краткость не означает холодности.
But at the end, sign off with something indicating that your terseness is not to be taken as coldness.Была только одна ступень на этом переходе от холодности ко вдохновению, на которой возможна была работа.
There was only one stage in the transition from coldness to inspiration, at which work was possible.Он писал без обращения к ней и по-французски, употребляя местоимение« вы», не имеющее того характера холодности, который оно имеет на русском языке.
He wrote without using any form of address to her, and wrote in French, making use of the plural"_vous_," which has not the same note of coldness as the corresponding Russian form.умоляю вас,- сказал он опять по-французски с нежною мольбой в голосе, но с холодностью во взгляде.
said again in French, with a note of tender supplication in his voice, but with coldness in his eyes.поэтому эффективно предотвратить продукты от вызревания причиненного холодностью, жарой, кислородом
therefore effectively prevent products from aging caused by coldness, heat, oxygen
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文