"Ipso jure" is not found on TREX in Russian-English direction
Try Searching In English-Russian (Ipso jure)

Low quality sentence examples

В этой связи недействительными ipso jure являются любые акты и положения, которые предполагают отмену, ограничение или искажение тех прав, которые предоставлены Конституцией, закреплены в настоящем Законе или приобретены ранее.
Consequently, any instruments or provisions which imply the waiving, diminution or compromise of rights established by the Constitution, set down in this Act or previously acquired shall be null and void ipso jure.
этот вопрос требует дифференцированных решений в зависимости от того, как происходило правопреемство-- ipso jure или путем уведомления.
this question calls for different approaches depending on whether succession occurs ipso jure or through notification.
в зависимости от того, какое правопреемство в отношении договора имело место- добровольное или ipso jure.
called for different solutions, depending on the voluntary or ipso jure nature of the succession to the treaty.
без какой-либо дискриминации являются ipso jure бенефициарами ОЕК.
are, ipso jure, beneficiaries of OEK's services without discrimination.
вынесение арбитражным судом решения о недействительности договора не влечет за собой ipso jure недействительности арбитражной оговорки.
contract is null and void shall not entail ipso jure the invalidity of the arbitration clause.
новый собственник этого здания ipso jure становился стороной действовавшего договора об аренде,
as new owner of the building, ipso jure became a party to the existing lease
По мнению других участников, эта проблема, возникает лишь в связи с оговорками, касающимися норм, которые кодифицируют обычные правила и в отношении которых невозможно утверждать, что они являются недействительными ipso jure.
Others observed that the problem arose in much the same way that it did for reservations to provisions setting forth a customary norm-- which could not be considered to be invalid ipso jure.
становящееся преемником договора ipso jure, не может претендовать и на признание за ним права расширять сферу действия сохраняемой оговорки.
a State which succeeds ipso jure to a treaty may not be recognized as having the right to extend the scope of a reservation it maintains.
не должно вызывать сомнений, и можно даже утверждать, что оно является еще более обязательным в случаях, когда правопреемство происходит ipso jure.
it may even be said that the presumption is even stronger when succession occurs ipso jure.
для государства, сделавшего оговорку, так и для государства, которое ее приняло ipso jure.
establish that the reservation produces ipso jure the same effect for the reserving State and the State accepting it.
которые они считают недействительными, даже если такие заявления ничего не добавляют к последствиям, порождаемым ipso jure и без каких-либо других условий недействительностью оговорки.
such declarations do not add anything to the effects arising ipso jure and without any other condition from the invalidity of the reservation.
Действительно, если допустить, что в случаях объединения или разделения государств правопреемство проходит ipso jure, то становится трудно допустить,
Indeed, if succession is considered to take place ipso jure in cases involving the uniting
они являются недействительными ipso jure: возникающее в связи с ними основное критическое замечание состоит в том, что они не позволяют определить,
to maintain that they are invalid ipso jure: the main criticism that can be levelled against them is that they make it impossible to assess whether
они являются недействительными ipso jure: возникающее в связи с ними основное критическое замечание состоит в том, что они не позволяют определить,
to maintain that they are invalid ipso jure: the main criticism that can be levelled against them is that they make it impossible to assess whether
Рабочая группа напомнила о принятом на ее сорок шестой сессии решении о том, чтобы заменить, в целях упрощения, слова" ipso jure" словом" само" или аналогичной формулировкой A/ CN. 9/ 619, пункт 162.
The Working Group recalled the decision at its forty-sixth session to replace the words"ipso jure" with wording along the lines of"of itself" in the interests of simplicity A/CN.9/619, para. 162.
Действительно, начиная с момента, когда признается, что в случаях объединения или отделения государств правопреемство происходит ipso jure, становится трудным признавать,
Indeed, if succession is considered to take place ipso jure in cases involving the uniting
Руководящее положение закрепляет принцип, согласно которому оговорка к положению договора, отражающему обычную норму, не является ipso jure несовместимой с объектом и целью договора,
Guideline 3.1.5.3 therefore sets out the principle that a reservation to a treaty rule which reflects a customary rule is not ipso jure incompatible with the object
государства последней категории должны ipso jure воспринять договорные обязательства предшественника.
whereas a State in the latter category was subject ipso jure to continuity of the treaty obligations of its predecessor.
ссылки в квадратных скобках на приостановление или временное прекращение согласно пункту 1 статьи 16 существует важное различие между дискреционными судебными мерами согласно статьям 15 и 17 и последствиями ipso jure признания согласно статье 16.
suspension under article 16(1), there was an important difference between discretionary judicial measures under articles 15 and 17 and ipso jure consequences of recognition under article 16.
В таком согласии не может быть отказано Договаривающейся Стороной, гражданством которой совершеннолетнее лицо обладает ipso jure, при условии, что это лицо имеет свое обычное местожительство за пределами территории данной Стороны.
Such consent may not be withheld by the Contracting Party whose nationality a person of full age possesses ipso jure provided that the said person has his ordinary residence outside the territory of that Party..