"Galgal" is not found on TREX in Serbian-English direction
Try Searching In English-Serbian
(
Galgal)
sazvan bi narod za Saulom u Galgal.
The people were gathered together after Saul to Gilgal.zatim je pošao dalje i došao u Galgal.
monument for himself and turned and passed on and went down to Gilgal.I sav narod otide u Galgal, i postaviše onde Saula carem pred Gospodom u Galgalu, i onde prinesoše žrtve zahvalne pred Gospodom.
All the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Yahweh in Gilgal; and there they offered sacrifices of peace offerings before Yahweh;otide dalje i sidje u Galgal.
passed on, and gone down to Gilgal.A sinovi Judini dodjoše k Isusu u Galgal, i reče mu Halev sin Jefonijin Kenezej: Ti znaš šta je
Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him,A sinovi Judini dodjoše k Isusu u Galgal, i reče mu Halev sin Jefonijin Kenezej: Ti znaš šta je kazao Gospod Mojsiju sluzi Božjem za me i za te u Kadis-Varniji.
Then the children of Judah drew near to Joshua in Gilgal. Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him,"You know the thing that Yahweh spoke to Moses the man of God concerning me and concerning you in Kadesh Barnea.otide dalje i sidje u Galgal.
passed on, and went down to Gilgal..Potom vrati se Jelisije u Galgal. A beše glad u onoj zemlji,
Elisha came again to Gilgal. There was a famine in the land;Potom ćeš otići pre mene u Galgal, i gle, ja ću doći k tebi
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee,Potom ćeš otići pre mene u Galgal, i gle, ja ću doći k tebi
You shall go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to you,Tada Gavaonjani poslaše k Isusu u logor u Galgal i rekoše: Nemoj dignuti ruku svojih sa sluga svojih;
The men of Gibeon sent to Joshua to the camp to Gilgal, saying,"Don't abandon your servants! Come up to us quickly,Цар гојимски у Галгалу један;
The king of the nations of Gilgal, one;Сва је злоћа њихова у Галгалу;
All their wickedness is in Gilgal;И исијече Самуило Агага пред Господом у Галгалу.
So Samuel slew Agag before the Lord at Galgal.ишавши целу ноћ од Галгала.
having marched all night from Gilgal.Али Самуило не дође у Галгал; те се народ стаде разлазити од њега.
But Samuel came not to Galgal, and the people scattered from him.Galgal znači krug ili prsten.
It means circle or ring.Ali Samuilo nije došao u Galgal i narod je počeo da odlazi od Saula.
But Samuel had not yet come to Gilgal, and the soldiers began to leave Saul.Ali Samuilo nije došao u Galgal i narod je počeo da odlazi od Saula.
But Samuel did not come to Gilgal and Saul's men began to scatter.Ali Samuilo nije došao u Galgal i narod je počeo da odlazi od Saula.
But Samuel had not come to Gilgal, and the troops began to scatter.
Српски
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文