"Vasan" is not found on TREX in Serbian-English direction
Try Searching In English-Serbian (Vasan)

Low quality sentence examples

imaše sela Jaira sina Manasijinog u Galadu i kraj argovski u Vasanu, šezdeset velikih gradova sa zidovima
which are in Gilead; to him belonged the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls
gradovi carstva Ogovog u Vasanu, dopadoše sinovima Mahira sina Manasijinog,
the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh,
А половини племена Манасијиног беше дао Мојсије наследство у Васану, а другој половини даде Исус с браћом њиховом, с ове стране Јордана, к западу.
Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward.
od polovine plemena Manasijinog u Vasanu trinaest gradova;
out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
A sinovima Girsonovim izmedju porodica levitskih dadoše od polovine plemena Manasijinog grad za utočište krvniku Golan u Vasanu s podgradjem, i Vester s podgradjem: dva grada;
They gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be Eshterah with its suburbs; two cities.
А синовима Гирсоновим између породица левитских дадоше од половине племена Манасијиног град за уточиште крвнику Голан у Васану с подграђем, и Вестер с подграђем: два града;
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
i Golan u Vasanu od plemena Manasijinog.
and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
A polovini plemena Manasijinog beše dao Mojsije nasledstvo u Vasanu, a drugoj polovini dade Isus s braćom njihovom, s ove strane Jordana, k zapadu. I otpuštajući ih Isus u šatore
Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward.
A polovini plemena Manasijinog beše dao Mojsije nasledstvo u Vasanu, a drugoj polovini dade Isus s braćom njihovom, s ove strane Jordana, k zapadu.
Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan; but to the other half gave Joshua among their brothers beyond the Jordan westward.
Самуилови: Васнија првенац па Авиј.
Samuel the firstborn Vashni.
Ако васне прегледамо, отићи ће нам главе.
Looking back on this we will shake our heads.
A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
Reče Gospod: Od Vasana ću dovesti, dovešću iz dubine morske.
The Lord said,"I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
А синови половине племена Манасијина живљаху у тој земљи од Васaна.
And the sons of the half tribe of Manasseh lived in the land.
Neka pasu po Vasanu i po Galadu, kao u staro vreme.
Let them feed in Bashan and Gilead, As in days of old.
Запрећује мору и исушује га, и све реке исушује, вене Васан и Кармил, и цвет васански вене.
He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.
Izidji na Livan i viči, i na Vasanu pusti glas svoj, i viči preko brodova, jer se satrše svi koji te ljube.
Go up to Lebanon, and cry; and lift up your voice in Bashan, and cry from Abarim; for all your lovers are destroyed.
Изиђи на Ливан и вичи, и на Васану пусти глас свој, и вичи преко бродова, јер се сатрше сви који те љубе.
Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
svu goru ermonsku i sav Vasan do Salhe;
Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;