"Se vzdržijo vseh" is not found on TREX in Slovenian-English direction
Try Searching In English-Slovenian
(
Se vzdržijo vseh)
Sklep od Googla zahteva tudi, da se vzdrži vseh ukrepov, ki imajo enak
The decision also requires Google to refrain from any measure that has the samePredsedstvo iranskega predsednika poziva, naj preneha s sovražnim govorom in se vzdrži vseh groženj drugim državam in narodom, ki so del mednarodne skupnosti.
The Presidency calls on the President of the Islamic Republic of Iran to stop the hostile rhetoric and refrain from all threats towards other states and nations, members of the international community.Predsedstvo iranskega predsednika poziva, naj preneha s sovražnim govorom in se vzdrži vseh groženj drugim državam
The EU calls on Iran to stop hostile rhetoric and refrain from all threats towards other states,V skladu s tem projektom''dr. Sheldon Cooper obljublja da se vzdrži vseh žaljivk ali''nespoštljivega govora namenjenega Howardu Wolowitzu,''vključujoč.
As it pertains to this project,"Dr. Sheldon Cooper promises to abstain from all insulting or"disrespectful language directed toward Howard Wolowitz.Vsaka članica spoštuje mednarodni značaj svojih dolžnosti in se vzdrži vseh poskusov, da bi vplivala na direktorja
Each Member shall respect the international character of this duty and shall refrain from all attempts to influence the managing directorRepublika Moldavija se vzdrži vseh ukrepov, ki bi ogrozili cilj
The Republic of Moldova shall refrain from any action that would undermine the objectivevsaj ustavi nezakonito ravnanje, če tega še ni storil, in se vzdrži vseh ukrepov, ki bi imeli enak
to the extent it has not already done so, and to refrain from any measure that has the sameVlado Demokratične ljudske republike Koreje pozivam, naj nemudoma ustavi vse sovražne dejavnosti in se vzdrži vseh tistih dejanj, ki predstavljajo nevarnost nadaljnje zaostritve.
I call on the government of the Democratic People's Republic of Korea to immediately stop any hostile actions and to refrain from all activities that risk further escalation.V pisni obliki.- Zaradi navzkrižja interesov sem se vzdržala vseh glasovanj.
In writing.- Due to a conflict of interest, I abstained from all votes.Prosil bi te samo, da se vzdržiš vseh morilskih vedenj.
I would only ask that you refrain from any- homicidal behavior.Pogodbenici se vzdržita vseh ukrepov, ki bi lahko ogrozili doseganje ciljev Sporazuma.
THE CONTRACTING PARTIES SHALL REFRAIN FROM ANY MEASURE LIKELY TO JEOPARDIZE THE FULFILMENT OF THE OBJECTIVES OF THE AGREEMENT.(2) Pogodbenici se vzdržita vseh dejanj ali izjav, ki bi lahko negativno vplivali na pristopna pogajanja.
(2) Both Parties shall refrain from any action or statement which might negatively affect the accession negotiations.(1) Pogodbenici se vzdržita vseh dejanj ali izjav, ki bi lahko spor še zaostrili
(1) Both Parties refrain from any action or statement which might intensify the disputePogodbenici se vzdržita vseh poseganj v sposobnost za patentiranje izumov, ki so rezultat dejavnosti iz odstavkov 1
The Contracting Parties shall refrain from any act prejudicial to the patentability of inventions resulting from the activities referred to in paragraphs 1Pogodbenici se vzdržita vseh izmenjav ali upravnih omejitev pri dodeljevanju,
The Contracting Parties shall refrain from any exchange or administrative restrictions on the grant,Pogodbenici se vzdržita vseh notranjih dajatev,
The Contracting Parties shall refrain from any internal tax establishing,Pogodbenici se vzdržita vseh izmenjav ali upravnih omejitev pri dodeljevanju,
Any exchange or administrative restrictions on the grant,Pogodbenici se vzdržita vseh ukrepov ali praks notranje fiskalne narave,
The Contracting Parties shall refrain from any measure or practice of an internal fiscal nature establishing,Pogodbenici sprejmeta vse splošne ali posebne ustrezne ukrepe za zagotavljanje izpolnjevanja obveznosti, ki izhajajo iz tega sporazuma, in se vzdržita vseh ukrepov, ki bi lahko ogrozili uresničevanje ciljev tega sporazuma.
The Contracting Parties shall take all appropriate measures, whether general or particular, to ensure fulfilment of the obligations arising out of this Agreement and shall refrain from any measures which would jeopardise attainment of the objectives of this Agreement.Sprejmeta vse ustrezne ukrepe, splošne ali posebne, za zagotovitev izpolnjevanja obveznosti, ki izhajajo iz tega sporazuma, in se vzdržita vseh ukrepov, ki bi lahko ogrozili doseganje ciljev tega sporazuma.
They shall take all appropriate measures, whether general or particular, to ensure fulfilment of the obligations arising from this Agreement and shall refrain from any measures which could jeopardise the attainment of the objectives of this Agreement.
Slovenski
Italiano
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文