"Conader" is not found on TREX in Spanish-English direction
Try Searching In English-Spanish (Conader)
Did you mean "Condair" or "Conocer" ?

Low quality sentence examples

Las operaciones de la CONADER tuvieron un alcance limitado debido a la falta de capacidad de ejecución.
Limited-scale operations by CONADER owing to lack of implementation capacity.
Las demoras del pago de las asignaciones de desmovilización por la Comisión Nacional de Desmovilización y Reintegración(CONADER) provocaron descontento grave entre los excombatientes.
Delays in the payment of demobilization allowances by the Commission nationale de la démobilisation et de la réinsertion(CONADER) generated serious discontent among ex-combatants.
Según el coordinador de la CONADER, el 8 de noviembre de 2005 salieron del centro de orientación de Bokala 481 excombatientes que querían ser desmovilizados.
According to the CONADER Coordinator, 481 former combatants seeking demobilization left the Bokala counselling centre on 8 November 2005.
Con todo, el presupuesto de aproximadamente 200 millones de dólares para la CONADER, proporcionado por los donantes por conducto del Programa multinacional de desmovilización y reintegración, se ha agotado.
However, the budget of some $200 million of CONADER, provided by donors through the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme(MDRP), has been exhausted.
Luego son enviados a centros de orientación, a cargo de la CONADER, donde los combatientes tienen la opción de regresar a la sociedad civil o la permanencia en las fuerzas armadas.
Then they are sent to orientation centres, run by CONADER, where fighters take the choice of either returning to civilian society or remaining in the armed forces.
La MONUC sigue colaborando activamente con sus asociados donantes, en particular el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración, la CONADER y las autoridades políticas y militares, para llevar adelante el proceso.
MONUC continues to work actively with its donor partners, particularly the MDRP, CONADER and the political and military authorities, to move the process forward.
Informes sobre operaciones de la CONADER, los acontecimientos que se produjeron en relación con las FARDC antes de las elecciones y la muerte de soldados enviados al centro de integración de Kamina.
Reports on CONADER operations, on developments related to FARDC prior to the elections and on the deaths of soldiers sent to the centre de brassage in Kamina.
Debería realizarse sin demora una evaluación de las actividades de la CONADER, y debería concertarse un acuerdo sobre la prestación urgente de apoyo financiero adicional para el desarme, la desmovilización y la reintegración.
The assessment of CONADER operations should be conducted as soon as possible and an agreement reached on the urgent provision of additional financial support for disarmament, demobilization and reintegration.
El Comité toma nota del establecimiento de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción(CONADER) en diciembre de 2003; no obstante, expresa preocupación por la falta de recursos que ha impedido en gran medida su labor.
The Committee notes that the Commission Nationale de Désarmement, Démobilisation et Réinsertion(CONADER) was established in December 2003, however is concerned that lack of resources has severely hampered its work.
En Bokala(Ecuador), el 6 de noviembre de 2005, 12 mujeres y 2 muchachas jóvenes, de 14 y 15 años de edad, fueron violadas por un grupo de soldados de las FARDC en el centro de la CONADER.
In Bokala(Equateur), on 6 November 2005, 12 women and 2 girls, aged 14 and 15 years, were raped by a group of FARDC soldiers at the CONADER centre.
Por ejemplo, en el ámbito de la reinserción socioeconómica de los niños desmovilizados de las fuerzas y grupos armados, los organismos de ejecución asociados a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción(CONADER) pertenecen exclusivamente a la sociedad civil.
By way of illustration, in the domain of social and economic reintegration of children involved with armed forces and armed groups, the executing entitles that are working as partners with the National Commission for Disarmament and Reintegration(Commission nationale de désarmement et réinsertion(CONADER)) belong exclusively to civil society.
El Banco Mundial ha indicado que podría proporcionar fondos adicionales con cargo al Programa según los resultados de su evaluación de las actividades de la CONADER, que habrá de realizarse en una reunión del Programa que se celebrará a mediados de noviembre.
The World Bank has indicated that additional funding from MDRP would be contingent on its assessment of CONADER operations, which would be reviewed at an MDRP meeting in mid-November.
La ejecución del Decreto-ley Nº 066/2000 se había encargado a la Oficina Nacional para la Desmovilización y la Reinserción(BUNADER), que fue reemplazada por la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción CONADER, creada por el Decreto Nº 03/042 de 18 de diciembre de 2003.
The application of Decree-Law No. 066/2000 had been entrusted to the National Office for Demobilization and Reintegration(Bureau national pour la démobilisation et la réinsertion(BUNADER)), which was replaced by the National Commission for the Demobilization and Reintegration of Child Soldiers(Commission nationale pour la démobilisation et la réinsertion(CONADER)), created under Decree No. 03/042 of 18 December 2003.
Esta campaña fue objeto de una amplia difusión por parte de BUNADER entre 2001 y 2003, de CONADER entre 2004 y 2007 y de la Unidad de ejecución del Programa Nacional DDR(UEPN-DDR) hasta el día de hoy, entre todas las unidades militares y centros de instrucción y adiestramiento.
This campaign has been widely promoted among all military units, educational and training centres and the general public, by BUNADER from 2001 to 2003, from CONADER between 2004 and 2007 and by UEPN-DDR from 2007 to the present.
El órgano nacional de desmovilización, la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración(CONADER), quedó disuelto en virtud de un decreto presidencial el 14 de julio de 2007 y fue sustituido por un nuevo órgano gubernamental, la Unidad de ejecución del Programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UEPNDDR.
The national demobilization body, the Commission nationale de désarmament, démobilization et réinsertion(CONADER) was dissolved by presidential decree on 14 July 2007 and replaced by a new governmental body, the Unité d'exécution du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion UEPNDDR.
Cada vez es más frecuente que las disposiciones oficiales para la liberación de los niños que figuran en el Cadre operationnel de la CONADER se negocien directa y aisladamente con cada uno de los comandantes que se rinden, incluidos los de las fuerzas no integradas de las FARDC y las milicias;
Increasingly, official provisions regarding the release of children, as set out in the CONADER Cadre operationnel, are now negotiated directly and on an ad hoc basis with each of the surrendering commanders, including FARDC non-integrated forces in the field and militia groups;
Reuniones técnicas de coordinación del subcomité encargado de la reforma del sector de la seguridad con la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración(CONADER), el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración del Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y altos representantes del Gobierno de Transición.
Technical coordination meetings of the security sector reform subcommittee with the Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réínsertion(CONADER), the World Bank/Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme(MDRP), the United Nations Development Programme(UNDP) and high-level representatives of the Transitional Government.
El 14 de octubre de 2005, se firmó un acuerdo entre la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional(USAID) y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción(CONADER), para la reintegración económica de 11.200 combatientes desmovilizados de Ituri, a un costo de 6.436.693 dólares de los EE.UU. en concepto de rehabilitación de las infraestructuras, formación profesional y fomento de actividades generadoras de ingresos.
On 14 October 2005 an agreement was signed between the United States Agency for International Development(USAID) and the Commission nationale de désarmement, de démobilisation et de réinsertion(CONADER) on the reintegration into the economy of 11,200 demobilized combatants from Ituri, an operation costing US$ 6,436,693 and involving infrastructure repairs, vocational training and revenue-generating activities.
En lo tocante a la difusión de el Protocolo, paralelamente a la formación de personal de sensibilización, el Programa DDR, por intermedio de la Dirección de Formación y Sensibilización de la CONADER, editó carteles, folletos, prospectos y paneles destinados a toda la comunidad nacional, que se complementaron con anuncios en la radiodifusión cuyo mensaje principal, emitido en los cuatro idiomas nacionales, era:" Nunca más un niño en las fuerzas y grupos armados.
Regarding the dissemination of the Protocol, the DDR programme has trained awareness officers and at the same time designed posters, booklets, leaflets and billboards targeted at the general public, through the CONADER Directorate for Information and Awareness-Raising. These activities have been complemented by radio advertisements, the core message of which is"No more children in armed forces or armed groups", translated into the four national languages.
En la segunda mitad de 2006, el despliegue de equipos móviles conjuntos( en el que participaron las FARDC, la Estructura para la Integración Militar y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración( CONADER)) con el fin de encontrar tropas que pudieran acoger se a el proceso de integración sobre el terreno supuso otra oportunidad para obtener de forma oficial acceso a los niños que se encontraban con las fuerzas no integradas de las FARDC.
In the second half of 2006, the deployment of joint mobile teams(in which FARDC, SMI and the Commission Nationale de Désarmement, Démobilisation et Réinsertion(CONADER)) participated to identify troops eligible to undergo brassage in the field, provided another opportunity to gain official access to the children in FARDC non-integrated forces.