"Convemar" is not found on TREX in Spanish-English direction
Try Searching In English-Spanish
(
Convemar)
La Argentina tiene por lo tanto establecido el límite exterior de su plataforma continental de conformidad con la CONVEMAR que entró en vigor para nuestro país el 31 de diciembre de 1995.
Argentina has therefore established the outer limit of its continental shelf in compliance with UNCLOS, which entered into force for Argentina on December 31, 1995.derogar las disposiciones de CONVEMAR por acuerdo de las Partes,
suspend the provisions of UNCLOS, Article 311(3)eliminados del registro pertinente, y observó que según CONVEMAR tales barcos eran apátridas.
flags after deregistration and noted that such vessels are stateless in accordance with UNCLOS.En virtud de los Artículos 55 y 56 de la CONVEMAR, un Estado puede además ejercer soberanía sobre la zona económica exclusiva,
Under Articles 55 and 56 of UNCLOS, a State may also exercise sovereignty over the exclusive economic zone,Una de estas medidas podría incluir una Declaración formal acerca de la aplicabilidad de la Parte XV de CONVEMAR a[los barcos de]
One of those options might include a formal Declaration on the applicability of Part XV of UNCLOS to[vessels of] NCPs,bien el artículo 73(2) de CONVEMAR debería haber sido más estricto,
agreed that Article 73(2) of UNCLOS should have been stricterEstá y debe estar fuera de toda duda la plena aplicabilidad de las normas establecidas en los artículos 116 y siguientes de la CONVEMAR, con especial referencia a aquel artículo.
It is and should be unquestionable that the rules set forth in articles 116 and following of the United Nations Convention on the Law of the Sea are fully applicable, with specific reference to that article.Algunos Miembros pidieron una aclaración de las implicaciones de la propuesta en la libertad de la navegación de barcos bajo la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar CONVEMAR.
A few Members sought clarification on the implications of the proposal for the freedom of navigation of vessels under the United Nations Convention on the Law of the Sea UNCLOS.con el artículo 292, sería incompatible con el objeto y fin de CONVEMAR.
would be incompatible with the effective execution of the object and purpose of UNCLOS.En 1991-antes de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar(CONVEMAR)- la Argentina dictó la Ley de Espacios Marítimos N 23.968.
In 1991-before the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea(UNCLOS)-, Argentina enacted Law No. 23.968 on maritime areas.Proponen, como queda dicho, que se negocie un Acuerdo vinculante sobre el Estado del pabellón, que implemente las obligaciones que emanan de la CONVEMAR y del propio Acuerdo;
Propose, as indicated, the negotiation of a binding flag State Agreement that implements the obligations arising from the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Agreement itself;El artículo 91 de CONVEMAR dispone que cada Estado establecerá los requisitos para conceder su nacionalidad a los buques,
Article 91 of UNCLOS allows for every State to fix conditions for the granting of its nationality to ships,Chile señaló que la aplicación del artículo 73(2) de CONVEMAR es un recurso extremo que sólo es viable
Chile pointed out that applying Article 73(2) of UNCLOS is an extreme recourse and would only beLa Conferencia de Revisión debe reafirmar el fundamental principio de compatibilidad presente en la CONVEMAR y expresado en el artículo 7 del"Acuerdo",
The Review Conference should reaffirm the fundamental principle of compatibility found in the Convention on the Law of the Sea and expressed in article 7 of the Agreementla Convención de Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar(CONVEMAR) establece un régimen normativo general aplicable a estas áreas Partes VII y XI.
the United Nations Convention on the Law of the Sea(UNCLOS) establishes a general regime applicable to these areas Parts VII and XI.A través de la Convención sobre el Derecho del Mar de las Naciones Unidas(CONVEMAR), para 1994 se había otorgado a los países costeros derechos exclusivos de explotación 200 millas náuticas dentro del mar.
Through the UN Convention on the Law of the Sea(UNCLOS), by 1994 coastal nations had exclusive rights for exploitation for 200 nautical miles out to sea- exclusive economic zones or EEZs- an area where about 90% of the marine catch is realised.El requisito de liberar prontamente a los barcos de conformidad con el artículo 73(2) de CONVEMAR significaba que el Estado que realizaba la aprehensión debía establecer una fianza razonable
The requirement for the prompt release of vessels under Article 73(2) of UNCLOS meant that a detaining State was required to set a reasonable bondAustralia manifestó que, en su opinión, el artículo 311(3) de CONVEMAR permite que dos o más Estados partes
Australia said that in its view Article 311(3) of UNCLOS allows that two or more States may conclude agreements modifyingLa CPA ha actuado como registro en varios arbitrajes relativos a la Convemar.
The PCA has acted as registry in several UNCLOS arbitrations.Las cuestiones del territorio terrestre no están reguladas por la CONVEMAR.
Territorial issues are not subject to the UNCLOS.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文