"Dawag" is not found on TREX in Tagalog-English direction
Try Searching In English-Tagalog (Dawag)

Low quality sentence examples

Nang magkagayo'y sinabi ng lahat ng mga puno ng kahoy sa dawag, Halika, at maghari ka sa amin.
Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
Ang daan ng tamad ay gaya ng bakuran na mga dawag: nguni't ang landas ng matuwid ay ginagawang maluwang na lansangan.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Sapagka't ang mga tao ay di nangakapuputi ng mga igos sa mga dawag, at di nangakapuputi ng ubas sa mga tinikan.
For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
Paroroon ang isa na may mga pana at may busog; sapagka't ang buong lupain ay magiging mga dawag at mga tinikan.
With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns.
At ang mga iba'y nangahulog sa dawagan, at nagsilaki ang mga dawag, at ininis ang mga pananim, at ito'y hindi nangamunga.
And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
Paroroon ang isa na may mga pana at may busog; sapagka't ang buong lupain ay magiging mga dawag at mga tinikan.
People will go there with arrows and with bow, because all the land will be briers and thorns.
Mayroong maraming iba pang mga simbolo at symbolic artefact, parehong opisyal at hindi opisyal, kabilang ang dawag, floral sagisag ng bansa.
There are numerous other symbols and symbolic artefacts, both official and unofficial, including the thistle, the nation's floral emblem.
Ang prinsipyo ng kompetensiya ay itinuro Ni Jesus sa talinghaga kung saan ang kalaban ay nagtatanim ng dawag( damo) sa bukirin ng anihin.
The principle of competition is taught by Jesus in the parable where the enemy sows tares(weeds) in the harvest field.
Kagalitan ay hindi sumasa akin: kung makipagbaka sana ang mga dawag at mga tinik laban sa akin!akin yaong yayapakan, aking susunuging magkakasama.
Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together.
Sa lupain ng aking bayan ay tutubo ang mga tinik at mga dawag; oo, sa lahat na bahay na kagalakan sa masayang bayan.
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
Kagalitan ay hindi sumasa akin: kung makipagbaka sana ang mga dawag at mga tinik laban sa akin!akin yaong yayapakan, aking susunuging magkakasama.
Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Sa lupain ng aking bayan ay tutubo ang mga tinik at mga dawag; oo, sa lahat na bahay na kagalakan sa masayang bayan.
Thorns and briars will come up on my people's land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
At, narito, tinubuang lahat ng mga tinik, ang ibabaw niyaon ay natakpan ng mga dawag, at ang bakod na bato ay nabagsak.
By the vineyard of the man void of understanding; 24:31 Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles.
Tubuan ng dawag sa halip ng trigo, at ng mga masamang damo sa halip ng cebada. Ang mga salita ni Job ay natapos.
Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
At, narito, tinubuang lahat ng mga tinik, ang ibabaw niyaon ay natakpan ng mga dawag, at ang bakod na bato ay nabagsak.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
At, narito, tinubuang lahat ng mga tinik, ang ibabaw niyaon ay natakpan ng mga dawag, at ang bakod na bato ay nabagsak.
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
Pumupugnaw ng mga dawag at mga tinikan: oo, nagaalab na sa siitan sa gubat, at umiilanglang na paitaas sa mga masinsing ulap na usok.
For wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns; yes, it kindles in the thickets of the forest.
Bago makaramdam ang inyong mga palyok ng mga dawag na panggatong, kaniyang kukunin ang mga yaon ng ipoipo, ang sariwa at gayon din ang nagniningas.
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
Bago makaramdam ang inyong mga palyok ng mga dawag na panggatong, kaniyang kukunin ang mga yaon ng ipoipo, ang sariwa at gayon din ang nagniningas.
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.