"Ililibing" is not found on TREX in Tagalog-English direction
Try Searching In English-Tagalog (Ililibing)

Low quality sentence examples

nagsisidaang patungo sa silanganan ng dagat: at paglilikatan nilang daanan; at doon nila ililibing si Gog at ang buo niyang karamihan; at kanilang tatawagin ito:
and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call
Paano ililibing ang santa?
How did Santa fare?
Pagkatapos n'un, ililibing nang.
One after another, relentlessly.
Ililibing ko siya ng buhay!.
I gave him life!.
Ang makagat mo ay pihong ililibing.
Your lie is your justcancelled.
Paano ililibing ang santa?
How is Santa Tracked?
Ang bukas ay ililibing nang bangkay!
Tomorrow has rapidly filled up!
At kahit pa gano'n na nga, sa Margrave kami ililibing.
Even then, we will be in Margrave Cemetery.
Dapat ay siya ang ililibing ko sa lupa at hindi ako.
I am capable of moving forward without forgetting him.
Pag nakatakas ako dito, ililibing ko kayo ng buhay..
When I leave here, we think about life..
Kung saan ka mamatay, ay mamamatay ako, at doon ako ililibing;
Where you die I will die, and there will I be buried.
Ililibing ang Mesiyas kasama ng mga kriminal( Isaias 53: 12; Marcos 15: 27.
The Messiah will be with criminals in His death(Isaiah 53:12; Mark 15:27.
Ililibing si Miriam sa tabi ng kanyang anak na si Alexander Robert na namatay noong 2003.
Santiago lost her son Alexander Robert to suicide in 2003.
Ikaw ay ililibing mo ako sa aking puntod na aking hinukay sa akin sa lupain ng Canaan.
You shall bury me in my sepulcher which I dug for myself in the land of Canaan.
Malapit sa libingan sa Walk of Fame, kung saan ililibing ang piloto, mayroong isang guard guard, ang mga tao ay nagdadala ng mga wreath at bulaklak.
Near the grave on the Walk of Fame, where the pilot will be buried, there is an honor guard, people carry wreaths and flowers.
Kung saan ka mamatay, ay mamamatay ako, at doon ako ililibing; hatulan ako ng Panginoon at lalo na, maliban ang kamatayan ang maghiwalay sa iyo at sa akin.
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the Lord do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
Kung saan ka mamatay, ay mamamatay ako, at doon ako ililibing; hatulan ako ng Panginoon at lalo na, maliban ang kamatayan ang maghiwalay sa iyo at sa akin.
Where you die, will I die, and there will I be buried. Yahweh do so to me, and more also, if anything but death part you and me..
Ililibing siyang buhay.
Compared to his lifetime.
Ililibing siyang buhay.
Compare their lives.
Papatayin ko siya, ililibing dito.
I waste him, we bury him here.