"Mga amorrheo" is not found on TREX in Tagalog-English direction
Try Searching In English-Tagalog (Mga amorrheo)

Low quality sentence examples

ng Dios ng Israel ang mga Amorrheo sa harap ng bayang Israel,
the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel,
Ngayon nga'y inalisan ng ari ng Panginoon, ng Dios ng Israel ang mga Amorrheo sa harap ng bayang Israel,
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel,
na mga hari ng mga Amorrheo, at sa kanilang lupain na kaniyang nilipol.
kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.
Tungkol sa lahat na tao na naiwan, sa mga Amorrheo, mga Hetheo, mga Pherezeo,
And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites,
Pagkatapos na kaniyang masaktan si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na tumatahan sa Hesbon,
After he had struck Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon,
Tungkol sa buong bayan na naiwan sa mga Hetheo, at mga Amorrheo, at mga Perezeo, at mga Heveo,
As for all the people who were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites,
kanilang sinaktan ang buong lupain ng mga Amalecita at pati ng mga Amorrheo na nagsisitahan sa Hazezon-tamar.
struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that lived in Hazazon Tamar.
At itinaboy ng Panginoon sa harap natin ang lahat ng mga bayan, ang mga Amorrheo na tumahan sa lupain:
And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land:
ayon sa lahat na ginawa ng mga Amorrheo, na pinalayas ng Panginoon sa harap ng mga anak ni Israel.
according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.
na mga hari ng mga Amorrheo, at sa kanilang lupain na kaniyang nilipol.
the kings of the Amorites, and to their land; whom he destroyed.
Pagkatapos na kaniyang masaktan si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na tumatahan sa Hesbon,
After he had slain Sihon the king of the Amorites, which dwelt in Heshbon,
At siya'y gumawa ng totoong karumaldumal sa pagsunod sa mga diosdiosan, ayon sa lahat na ginawa ng mga Amorrheo, na pinalayas ng Panginoon sa harap ng mga anak ni Israel.
He did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Yahweh cast out before the children of Israel.
At itinaboy ng Panginoon sa harap natin ang lahat ng mga bayan, ang mga Amorrheo na tumahan sa lupain:
Yahweh drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land.
babae, Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo.
his daughters into captivity to Sihon king of the Amorites.
ayon sa lahat na ginawa ng mga Amorrheo, na pinalayas ng Panginoon sa harap ng mga anak ni Israel.
in going after idols, as had the Amorites, whom the Lord cast out before the Israelites.
ang dalawang hari ng mga Amorrheo, ngunit hindi sa pamamagitan ng iyong tabak,
the two kings of the Amorites, but not by your sword,
ang Israel ay tumahan sa lahat ng mga bayan ng mga Amorrheo, sa Hesbon at sa lahat ng mga bayan niyaon.
Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its towns.
At ating sinakop ang lupain nang panahong yaon sa kamay ng dalawang hari ng mga Amorrheo na nasa dako roon ng Jordan, mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon;
And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
Nguni't inibig ng mga Amorrheo na tumahan sa bundok ng Heres,
But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon,
At sinakop ng Israel ang lahat ng mga bayang ito: at ang Israel ay tumahan sa lahat ng mga bayan ng mga Amorrheo, sa Hesbon at sa lahat ng mga bayan niyaon.
And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof.