"Taghoy" is not found on TREX in Tagalog-English direction
Try Searching In English-Tagalog (Taghoy)

Low quality sentence examples

Taghoy ng Isang Estudyante!
Give one to a student!
Taghoy ng Isang Estudyante!
Nominate one of your students!
At aking papalitan ng panaghoy ang inyong mga kapistahan, at taghoy ang lahat ninyong awit; at ako'y maglalagay ng kayong magaspang sa lahat
I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will make you wear sackcloth on all your bodies,
At aking papalitan ng panaghoy ang inyong mga kapistahan, at taghoy ang lahat ninyong awit; at ako'y maglalagay ng kayong magaspang sa lahat
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins,
Isang diwata ang nakarinig sa taghoy ni Ivo.
One of them was meeting Ivo.
Ngayon naman, pakinggan mo ang taghoy ng isang anak.
Now give it the face of a child.
At may nakasulat doon na mga taghoy, at panangis, at mga daing.
And it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
At may nakasulat doon na mga taghoy, at mga talata, at woes.
And there were written in it lamentations, and verses, and woes.
At may nakasulat doon na mga taghoy, at panangis, at mga daing.
And there were written therein lamentations, and mourning, and woe.
Bukod dito'y magbadya ka ng isang taghoy na ukol sa mga prinsipe sa Israel.
Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel.
At nang siya'y lumapit sa yungib kay Daniel, siya'y sumigaw ng taghoy na tinig;
When he had come near the den to Daniel, he cried out with a troubled voice.
Sa gitna ng isang taghoy tungkol sa kanyang sitwasyon siya ay sumasalamin sa estado ng lahat ng sangkatauhan.
In the middle of a lament about his situation he reflects on the state of all mankind.
At ikinadkad niya sa harap ko: at nasusulatan sa loob at sa labas; at may nakasulat doon na mga taghoy, at panangis, at mga daing.
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
Siya ay gumagana feverishly sa pananaliksik para sa spells, ngunit ginamit sa taghoy na buhay ng mga magkakaibang interes conflicted sa isang solong isip debosyon sa science.
He could work feverishly on research for spells, but used to lament that life's diverse interests conflicted with a single minded devotion to science.
Magdaan ka, Oh nananahan sa Saphir, sa kahubaran at kahihiyan: ang nananahan sa Haanan ay hindi lumalabas; ang taghoy ng Beth-esel ay magaalis sa iyo ng pangalalay niyaon.
Pass on, inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame. The inhabitant of Zaanan won't come out. The wailing of Beth Ezel will take from you his protection.
Magdaan ka, Oh nananahan sa Saphir, sa kahubaran at kahihiyan: ang nananahan sa Haanan ay hindi lumalabas; ang taghoy ng Beth-esel ay magaalis sa iyo ng pangalalay niyaon.
Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Beth-ezel; he shall receive of you his standing.
At nang siya'y lumapit sa yungib kay Daniel, siya'y sumigaw ng taghoy na tinig; ang hari ay nagsalita, at nagsabi kay Daniel, Oh Daniel, na lingkod ng buhay na Dios, ang iyo bagang Dios na iyong pinaglilingkurang palagi ay makapagliligtas sa iyo sa mga leon?
When he came near to the den to Daniel, he cried with a lamentable voice; the king spoke and said to Daniel, Daniel, servant of the living God, is your God, whom you serve continually, able to deliver you from the lions?
At nang siya'y lumapit sa yungib kay Daniel, siya'y sumigaw ng taghoy na tinig; ang hari ay nagsalita, at nagsabi kay Daniel, Oh Daniel, na lingkod ng buhay na Dios, ang iyo bagang Dios na iyong pinaglilingkurang palagi ay makapagliligtas sa iyo sa mga leon?
And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
Ako kung wala tulad ito sa wika: bahagya dahil karamihan sa mga tao sa pamamagitan ng kamulatan ng gift sa express na tulad ng isang taghoy ay hindi nanggagaling sa pakiramdam ito: ito ay napakabihirang para sa isang writer sa realise, kasama ang kawakasan ng mga katotohanan, na siya ay ganap na walang tapos na.
I know nothing like it in the language: partly because most people with the literary gift to express such a lament don't come to feel it: it is very rare for a writer to realise, with the finality of truth, that he is absolutely finished.