"கொடுத்தோம்" is not found on TREX in Tamil-English direction
Try Searching In English-Tamil (கொடுத்தோம்)

Low quality sentence examples

நிச்சயமாக நாம், இஸ்ராயீலின் சந்ததியினருக்கு வேதத்தையும், அதிகாரத்தையும், நுபுவ்வத்தையும் கொடுத்தோம்; அவர்களுக்கு மணமான உணவு( வசதி)
We gave the children of Israel the Book, and the judgement and the prophethood,
நிச்சயமாக நாம், இஸ்ராயீலின் சந்ததியினருக்கு வேதத்தையும், அதிகாரத்தையும், நுபுவ்வத்தையும் கொடுத்தோம்; அவர்களுக்கு மணமான உணவு( வசதி)
We gave the Children of Israel the Book, and wisdom, and prophecy; and We provided them with the good things;
நிச்சயமாக நாம், இஸ்ராயீலின் சந்ததியினருக்கு வேதத்தையும், அதிகாரத்தையும், நுபுவ்வத்தையும் கொடுத்தோம்; அவர்களுக்கு மணமான உணவு( வசதி)
Indeed, We gave the Children of Israel the Book,
நிச்சயமாக நாம், இஸ்ராயீலின் சந்ததியினருக்கு வேதத்தையும், அதிகாரத்தையும், நுபுவ்வத்தையும் கொடுத்தோம்; அவர்களுக்கு மணமான உணவு( வசதி)
And certainly We gave the Book and the wisdom and the prophecy to the children of Israel,
நிச்சயமாக நாம், இஸ்ராயீலின் சந்ததியினருக்கு வேதத்தையும், அதிகாரத்தையும், நுபுவ்வத்தையும் கொடுத்தோம்; அவர்களுக்கு மணமான உணவு( வசதி)
Certainly We gave the Children of Israel the Book, judgement and prophethood and We provided them with all the good things.
தலைமுறையார்களை தவ்றாத் வேதத்தைக் கொடுத்தோம்.
And We gave Moses the Scripture.
அவ்விருவருக்கும் நாம் துலக்கமான வேதத்தைக் கொடுத்தோம்.
We gave both of them the profound scripture.
அவ்விருவருக்கும் நாம் துலக்கமான வேதத்தைக் கொடுத்தோம்.
We gave them the illuminating scripture.
அவ்விருவருக்கும் நாம் துலக்கமான வேதத்தைக் கொடுத்தோம்.
We gave them the explicit Book.
அவ்விருவருக்கும் நாம் துலக்கமான வேதத்தைக் கொடுத்தோம்.
And We gave them the Clear Book.
நாங்க உங்களுக்கு வெறும் பாதுகாப்பு கொடுத்தோம்.
We have made sure to provide security for you.
இன்னும், நாம் லுஃக்மானுக்கு நிச்சயமாக ஞானத்தைக் கொடுத்தோம்.
We bestowed(in the past), wisdom on Luqman..
இன்னும், நாம் லுஃக்மானுக்கு நிச்சயமாக ஞானத்தைக் கொடுத்தோம்.
And to Lot WE gave wisdom and knowledge.
இன்னும், நாம் லுஃக்மானுக்கு நிச்சயமாக ஞானத்தைக் கொடுத்தோம்.
And We gave Luqman wisdom..
அவர்கள் நிராகரித்ததன் காரணமாக அவர்களுக்கு இக்கூலியை, நாம் கொடுத்தோம்.
By that We repaid them because they disbelieved.
அவர்களுக்கு நாம் நம் அத்தாட்சிகளைக் கொடுத்தோம்; அவர்கள் அவற்றைப் புறக்கணித்தவர்களாகவே இருந்தார்கள்.
We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them.
அன்றியும், நாம் அவர்களுக்கு அத்தாட்சிகளை கொடுத்தோம்; அவற்றில் துலக்கமான சோதனை இருந்தது.
And showed them signs in which there was a clear test.
அன்றியும், நாம் அவர்களுக்கு அத்தாட்சிகளை கொடுத்தோம்; அவற்றில் துலக்கமான சோதனை இருந்தது.
And bestowed upon them the Signs wherein lay an evident test for them.
அன்றியும், நாம் அவர்களுக்கு அத்தாட்சிகளை கொடுத்தோம்; அவற்றில் துலக்கமான சோதனை இருந்தது.
And sent them revelations of which some were a clear trial for them.
( தவிர) அவர்கள் நேர்வழி பெறுவதற்க் ஆக நாம் மூஸாவுக்கு நிச்சயமாக வேதத்தையும் கொடுத்தோம்.
And indeed We gave Moosa the Book, that they may attain guidance.