"நீங்கள் வசித்திருங்கள்" is not found on TREX in Tamil-English direction
Try Searching In English-Tamil (நீங்கள் வசித்திருங்கள்)

Low quality sentence examples

இன்னும் அவர்களை நோக்கி;" நீங்கள் இவ்வூரில் வசித்திருங்கள், இதில் நீங்கள் விரும்பிய இடத்திலெல்ல் ஆம்( நீங்கள் நாடிய பொருட்களைப்) புசித்துக் கொள்ளுங்கள்;
And(remember) when it was said to them:"Dwell in this town(Jerusalem) and eat therefrom wherever you wish,
இன்னும் அவர்களை நோக்கி;" நீங்கள் இவ்வூரில் வசித்திருங்கள், இதில் நீங்கள் விரும்பிய இடத்திலெல்ல் ஆம்( நீங்கள் நாடிய பொருட்களைப்)
And when it was said to them,'Dwell in this township and eat of it wherever you will;
இன்னும் அவர்களை நோக்கி;" நீங்கள் இவ்வூரில் வசித்திருங்கள், இதில் நீங்கள் விரும்பிய இடத்திலெல்ல் ஆம்( நீங்கள் நாடிய பொருட்களைப்) புசித்துக் கொள்ளுங்கள்; 'ஹித்ததுன்'( எங்களுடைய பாவங்கள் மன்னிக்கப்படுவத் ஆக,) என்று கூறியாவாறு( அதன்)
And when they were told,‘Settle in this town and eat thereof whence you wish;
இன்னும் அவர்களை நோக்கி;" நீங்கள் இவ்வூரில் வசித்திருங்கள், இதில் நீங்கள் விரும்பிய இடத்திலெல்ல் ஆம்( நீங்கள் நாடிய பொருட்களைப்)
And remember it was said to them:"Dwell in this town and eat therein as ye wish,
இன்னும் அவர்களை நோக்கி;" நீங்கள் இவ்வூரில் வசித்திருங்கள், இதில் நீங்கள் விரும்பிய இடத்திலெல்ல் ஆம்( நீங்கள் நாடிய பொருட்களைப்)
And[mention, O Muhammad], when it was said to them,"Dwell in this city and eat from it wherever you will
இன்னும் அவர்களை நோக்கி;" நீங்கள் இவ்வூரில் வசித்திருங்கள், இதில் நீங்கள் விரும்பிய இடத்திலெல்ல் ஆம்( நீங்கள் நாடிய பொருட்களைப்)
And recall when it was said to them:'Dwell in this town and eat plentifully of whatever you please,
இதன் பின்னர் இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளுக்கு நாம் கூறினோம்:" நீங்கள் இப்பூமியில் வசித்திருங்கள்.
After this We told the children of Israel:‘Dwell in the land(askunu al-ard.
இதன் பின்னர் இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளுக்கு நாம் கூறினோம்:" நீங்கள் இப்பூமியில் வசித்திருங்கள்.
Then We[Allah] said to the Israelites:"Dwell in this land[the Land of Israel.
இதன் பின்னர் இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளுக்கு நாம் கூறினோம்:" நீங்கள் இப்பூமியில் வசித்திருங்கள்.
And thereafter We[God] said to the Children of Israel:'Dwell securely in the Promised Land.
இதன் பின்னர் இஸ்ராயீலின் மக்களுக்கு நாம் கூறினோம்,“ நீங்கள் இப்பூமியில் வசித்திருங்கள், மறுமையின் வாக்குறுதி வந்தால், உங்கள் யாவரையும்( எல்லாக் கிளையினரிலிருந்தும் விசாரணைக்க் ஆக)
Then We said to the Israelites,”Dwell in this land. When the promise of the hearafter comes to be fulfilled,
இதன் பின்னர் இஸ்ராயீலின் மக்களுக்கு நாம் கூறினோம்,“ நீங்கள் இப்பூமியில் வசித்திருங்கள், மறுமையின் வாக்குறுதி வந்தால்,
And after him We said to the children of Israel,“Dwell ye in the land;
இதன் பின்னர் இஸ்ராயீலின் மக்களுக்கு நாம் கூறினோம்,“ நீங்கள் இப்பூமியில் வசித்திருங்கள், மறுமையின் வாக்குறுதி வந்தால், உங்கள் யாவரையும்( எல்லாக் கிளையினரிலிருந்தும் விசாரணைக்க் ஆக)
Thereafter We said to the Children of Israel:"Settle down in the land and when the promise of the hereafter comes to be fulfilled,
இதன் பின்னர் இஸ்ராயீலின் மக்களுக்கு நாம் கூறினோம்,“ நீங்கள் இப்பூமியில் வசித்திருங்கள், மறுமையின் வாக்குறுதி வந்தால், உங்கள் யாவரையும்( எல்லாக் கிளையினரிலிருந்தும் விசாரணைக்க் ஆக) ஒரு சேர நம்மிடம் கொண்டு வந்து சேர்ப்போம்..
We said to the tribe of Israel after that,"Inhabit the land and, when the promise of the hereafter comes, We will produce you as a motley crowd..
இதன் பின்னர் இஸ்ராயீலின் மக்களுக்கு நாம் கூறினோம்,“ நீங்கள் இப்பூமியில் வசித்திருங்கள், மறுமையின் வாக்குறுதி வந்தால், உங்கள் யாவரையும்( எல்லாக் கிளையினரிலிருந்தும் விசாரணைக்க் ஆக) ஒரு சேர நம்மிடம் கொண்டு வந்து சேர்ப்போம்..
After him, We said to the Children of Israel,“Inhabit the land, and when the promise of the Hereafter arrives, We will bring you all together..
இன்னும் அவர்களை நோக்கி;" நீங்கள் இவ்வூரில் வசித்திருங்கள், இதில் நீங்கள் விரும்பிய இடத்திலெல்ல் ஆம்( நீங்கள் நாடிய பொருட்களைப்)
And when it was said unto them: Dwell in this township and eat therefrom whence ye will,