"Karar verdim böylece" is not found on TREX in Turkish-English direction
Try Searching In English-Turkish (Karar verdim böylece)

Low quality sentence examples

Böylece karar verdi.
So he decided.
Bu yüzden kimseyi sevmemeye karar verdim böylece hiç canım acımayacaktı.
So I decided not to love anyone so I would never get hurt again.
Karar verdim. Böylece beyzbolu bırakmaya.
So I decided to hang them up.
Seni lord yapmaya karar verdim böylece emekliliğini… çok rahat geçireceksin.
So you may enjoy your retirement in greater ease. I have decided to create you Lord Burghley.
Daha detaya girmeye karar verdim böylece sen de biraz daha genişletirsin.
I decided to go with a little more detail, so you might have to widen a bit.
Ben de onu kendim kazanmaya karar verdim böylece onu, gözlerinin önünde parçalara ayırabileceğim.
So I decided to win it for myself just so I could destroy it in front of you.
Ben de kimseyi sevmemeye karar verdim… böylece zarar görmeyecektim.
So I would never get hurt again. So I decided not to love anyone.
Bu yüzden kimseyi sevmemeye karar verdim… böylece hiç canım acımayacaktı.
So I would never get hurt again. So I decided not to love anyone.
Onunla kendim konuşmaya karar verdim. Böylece… dedem Tanrı ile konuşmama izin vermeyecekti..
I decided that if he wasn't going to let me talk to God, So.
Onunla kendim konuşmaya karar verdim. Böylece… dedem Tanrı ile konuşmama izin vermeyecekti..
I would just have to talk to God myself. I decided that if he wasn't gonna let me talk to God, So.
Bana katılmaya davet etmeye karar verdim. Böylece eski eşim Ashleynin evine giderek onu ve çocukları.
To invite her and the kids to join me. So I decided to drive over to my ex-wife Ashley's house.
Seni lord yapmaya karar verdim. Böylece emekliliğini…-… çok rahat geçireceksin.
I have decided to create you Lord Burghley, so you may enjoy your retirement in greater ease.
Bana katılmaya davet etmeye karar verdim. Böylece eski eşim Ashleynin evine giderek onu ve çocukları.
So I decided to drive over to my ex-wife Ashley's house to invite her and the kids to join me.
Bu yıl başkasının işi yapmasına izin vermeye karar verdim. Böylece ben de gerçekten önemli şeye konsantre olabilirim.
This year I decided to let someone else do the work so I could concentrate on what's really important.
Bu yüzden ben, Blair Waldorf çocukların okuryazarlığına yardım etmek için, Genç Aslanlar fonuna bir bağış yapmaya karar verdim böylece orada benim gibi olan bütün değersiz New Yorklular bir gün büyüyüp kendileri için'' İçerden'' okuyabilirler.
Which is why I, Blair Waldorf, have decided to provide an endowment to the young lions fund to help with children's literacy, so that all the despicable new yorkers our there like me can one day grow up to read"Inside" themselves.
İkisinin de yanına oturmamaya karar verdim, böylece, ikisine de eşit uzaklıkta olacaktım. Tıpkı Da Vincinin Son Akşam Yemeğindeki İsa gibi.
I decided to compromise by sitting next to neither, thereby remaining equidistant from both, like Christ in da Vinci's The Last Supper.
Onunla kendim konuşmaya karar verdim. Böylece… dedem Tanrı ile konuşmama izin vermeyecekti..
I decided that if he wasn't gonna let me talk to god, I would just have to talk to god myself. So.
Herkesi hizada tutmak için ve ölüleri çekmek için patlayan müzik. Kasabanın büyükleri bir şeyler göstermeye karar verdi böylece katili duvarların dışındaki bir kazığa bağladılar.
And blasted music to draw in the dead. to keep everyone in line, so they tied the killer to a stake outside the walls… Town's elders decided to make a show of things.
Herkesi hizada tutmak için ve ölüleri çekmek için patlayan müzik. Kasabanın büyükleri bir şeyler göstermeye karar verdi böylece katili duvarların dışındaki bir kazığa bağladılar.
So they tied the killer to a stake outside the walls… and blasted music to draw in the dead. to keep everyone in line, Town's elders decided to make a show of things.
Kasabanın büyükleri bir şeyler göstermeye karar verdi böylece katili duvarların dışındaki bir kazığa bağladılar.
blasted music to draw in the dead. Town's elders decided to make a show of things so they tied the killer to a stake outside the walls.